Читаем Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах полностью

«Готовьте повозку,пленник закован!»

29

Атли могучийехал на Глауме,(непонятное место)Гудрун боговслез не лила,войдя в палату.

30

Гудрун сказала:

«Клятвы тебяпусть покарают,которые Гуннаручасто давал ты,клялся ты солнцем,Одина камнем,[774]ложа конем[775]и Улля[776] кольцом!»

28(2)

И стража сокровищ,Одина битвы,[777]поводья рвущийна гибель повез.

31

Воины конунгавзяли живого,в ров положили.где ползали змеи;в гневе одинГуннар остался,пальцами струнна арфе касаясь;струны звенели;так должен смелый —кольца дарящий[778]добро защищать!

32

Атли направилв путь обратныйконя своегопосле убийства.С топотом копитеснились в ограде,звенели доспехидружины вернувшейся.

33

Вышла Гудрун,чтоб Атли встретитьс кубком в рукахзолотым, как пристало;«Конунг, примив палатах твоихот Гудрун зверенышей,в сумрак ушедших![779]»

34

Звенели чаши,от пива тяжелые,когда собралисьгунны усатые,в палате толпилисьхрабрые воины.

35

Плавно вошлас питьем яснолицая,еду подалапобледневшему Атли,сказала емуслова оскорбленья:

36

«С медом ты съелсердца сыновей —кровавое мясо,мечи раздающий![780]Перевари теперьтрупную пищу,что съедена с пивом,и после извергни!

37

Не подзовешь,не возьмешь на колениЭйтиля с Эрпом,[781]веселых от пива;не увидишь, как дротикикрепят на древки,гривы стригут,скачут верхом!»

38

Вопили неистоволюди в палате,коврами увешанной,плакали гунны;одна только Гудрунне стала оплакиватьбратьев смелыхи милых сынов,юных, немудрых,от Атли рожденных

39

Золото сеялалебяжьебелая,челяди кольцадарила червонные;судьбе покорясь,раздавала сокровища,капищ онане жалела,[782] щедрая.

40

Атли беспечныйпьян был от пива,меча не схватил,не противился Гудруниными бывалиих прежние встречи,когда он при всехобнимал ее нежно!

41

Постель она с лезвиякровью насытиларукой, в Хель ведущей,выгнала псов,дверь заперла,подняла домочадцев,дом запалилав отплату за братьев.

42

Всех предалаогню, кто вернулсяиз Мюркхейма вспятьпосле Гуннара смерти;рушились балки,дымилось капище,Будлунгов двор,щитоносные девыпадали мертвыев жаркое пламя.

43

Довольно об этом!Жены другиекольчуг не наденутдля мести подобной!Трем конунгам смертьона принесла,прежде чем гибельее постигла!

Еще подробнее об этом рассказано в Гренландских Речах Атли.

Гренландские Речи Атли[783]

1

Слышали людио сходке воителей,державших совет,для многих опасный:беседы их тайныебеды несли,сынов же Гьюкиизмена сгубила.

2

Конунгам гибельготовил жребий,Атли ошибся,хоть не был он глупым! —он помощь отринул,с бедой повстречался —когда братьев женыпризвал он поспешно.

3

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже