«У Тора сил вдоволь,да смелости мало;со страху ты раззалез в рукавицу,[417]забыв, кто ты есть;от страха чихатьи греметь ты не смел, —не услышал бы Фьялар».
27
Top сказал:
«Харбард срамной!Я убил бы тебя,да пролив мне помеха».
28
Харбард сказал:
«Что спешишь за пролив, —я не в распре с тобой.А что ты делал. Тор?»
29
Тор сказал:
«На востоке я был,поток охранял,со мною схватилисьСваранга дети;[418]камни кидали,да нечем кичиться им —первыми сталимира просить.А что ты делал, Харбард?»
30
Харбард сказал:
«На востоке я был,беседовал с девой,с белокурой я тешился,тайно встречаясь,одарял ее щедро, —она отдалась мне».
31
Тор сказал:
«То встречи изрядные».
32
Харбард сказал:
«Ты мне бы помогсохранить эту деву».
33
Тор сказал:
«Если ведал бы чем,помог бы охотно».
34
Харбард сказал:
«Поверил бы я,коль не ждал бы обмана».
35
Тор сказал:
«Не кусаю я пяток,как старая обувь».
36
Харбард сказал:
«А что ты делал, Тор?»
37
Тор сказал:
«Я жен берсерков[419]на Хлесей[420] разил;они извеливолшбою народ».
38
Харбард сказал:
«Вот дело позорное —жен истреблять».
39
Тор сказал:
«То были волчицы,а вовсе не жены:разбили мой струг,на подпорках стоявший,грозили дубинамии Тьяльви[421] прогнали.А что ты делал, Харбард?»
40
Харбард сказал:
«Был я в дружине,спешившей сюдастяг битвы поднятьи копье окровавить».