Читаем Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах полностью

«Быстр был отказ мой,твой путь будет долог:до бревна ты дойдешьи дальше — до камня,влево возьми —дойдешь ты до Верланда;[426]там с сыном Торомвстретится Фьёргюн,[427]она объяснитпуть в Одина земли,дорогу к родне».

57

Тор сказал:

«Доберусь ли сегодня?»

58

Харбард сказал:

«На рассвете с трудом».

59

Тор сказал:

«Кратко скажу яв ответ на глумленья:тебе за отказотомщу при встрече!»

60

Харбард сказал:.

«Да возьмут тебя тролли!»

Песнь о Хюмире[428]

1

Раз боги с охотывернулись с добычей,затеяли пир,чтобы всласть насытиться;прутья кидали,[429]глядели на кровь[430]узнали, что вдоволькотлов у Эгира.[431]

2

Сидел житель гор,[432]как ребенок веселый,похожий на сынаМискорблинди,[433]грозно сын Игга[434]глядел на него:«Пир асам обильныйты должен устроить!»

3

Дал турсу задиразаботу немалую;турс отомститьпорешил всем асам:мужа Сив[435] он котелдостать попросил,«в котором я смог бысварить вам пиво».

4

Не ведали долгобоги великие,где им найтикотел подходящий,пока Тюр[436] по дружбеТору не подал —ему одному —добрый совет.

5

«Живет на востокот реки Эливагар[437]Хюмир премудрыйу края небес,хранит мой отецогромный котел,котлище великийс версту глубиной».Тор сказал:«Добудем ли мытот влаговаритель?»

6

Тюр сказал:

«Если дело хитро,друг, поведем».

7

День целый быстроиз Асгарда ехали,пока не достиглиЭгиля[438] дома;он в стойла козловкруторогих поставил;в палаты вошли,во владенья Хюмира.

8

Ненавистную бабкуюноша встретил,было у нейдевять сотен голов;другая ж хозяйкався в золоте вышла,светлобровая пивовынесла сыну.

9

Матъ Тюра сказала:

«ртуна родич!Укрыть под котломхочу я обоихвас, храбрецов;злобен супруг мойчасто бываети скуп на еду,принимая гостей».

10

Но поздно вернулсяраспрей зачинщик,Хюмир суровый,домой с охоты;в дом он вошел,зазвенели льдины,обмерз у вошедшеголес на щеках.[439]

11

Мать Тюра сказала:

«Будь, Хюмир, здорови духом весел!Сын появилсяв палатах твоих,ждали его мыиз дальнего странствия.Приехал с ним вместеХродра противник,[440]людям он друг;прозывается Веор.[441]

12

Видишь, сидяту торцовой стены,спрятались оба,их столб заслоняет».Typc посмотрел,и надвое треснулстолб, но преждебалка сломалась.

13

Восемь котловс перекладины рухнуло,один не разбился,он крепко был выкован.Вышли они,а древний ётунврагов провожалпристальным взором;

14

добра он не ждал,в палате увидевтого, кто принесвеликаншам горе.[442]Три были взятыбыка из стада,ётун велелк столу их готовить;

15

все три на головустали короче,в яму сложилипечься их туши.[443]Прежде чем лечь,муж Сив одинсъел двух быковХюмира ётуна;

16

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже