Читаем Берсеркер. Книги 1-11 полностью

Ответ был ясен тому, кто присутствовал на совещаниях, но не обычному человеку, видевшему обилие согнанной сюда техники. На штатских производили сильное впечатление даже устаревшие и вышедшие из употребления машины.

— Это всего лишь курьер. Годится для передачи сообщений, но практически бесполезен, если вы пытаетесь поразить врага в космосе.

«Не на таком ли корабле совершил свое недавнее многократно описанное бегство космонавт Гифт? — мельком подумала Йори. — Добрый старый Нифти. Таинственный Нифти. Интересно, где он сейчас?»

— Скажите, а как отличить курьера от боевого корабля?

Глаза молодого человека расширились. Он немного помолчал, как будто пытался справиться с шоком, вызванным ее невежеством, и наконец промолвил:

— Главным образом по внешнему виду. В настоящее время курьеров не считают самостоятельными кораблями. Это просто движимое имущество. Что-то вроде боеприпасов. Как только станет ясно, что враг приближается, все корабли, в настоящее время находящиеся на островах, тут же поднимутся в космос, чтобы берсеркеры не застали их врасплох, как сидящих на яйцах уток.

— Покажите мне их.

— Ладно.

Йори и ее гид прошли еще несколько сотен метров (значительное расстояние, по меркам этого крошечного мира) и очутились на дальнем конце поля, где царило относительное затишье.

Они приблизились к стартовой площадке, где стоял корабль, предназначенный для осмотра. Поле, большая часть которого была окаймлена иллюзорным песчаным пляжем, тянулось до самого недалекого горизонта, и кривизну странного мира, лежавшего у них под ногами, можно было заметить невооруженным глазом.


Стартовая площадка величиной с небольшой дом была высечена в том же странном материале песочного цвета, составлявшем здешнюю почву. Она представляла собой неглубокую спекшуюся яму в форме колыбели, из которой выдвигались витые колонны, принимавшие в свои объятия яйцеобразный корпус размером в два-три мобиля.

Гид, стоявший под выступом корпуса, небрежно поднял руку и слегка постучал по круглому металлическому боку. Этот корабль представлял собой неправильный овал; встречавшиеся на каждом шагу выпуклости напоминали плавники или недоразвитые крылья. Заняв место под одной из пинн (как называли эти выступы техники), сопровождающий сообщил Йори:

— Увы, вы видите перед собой типичный пример истребителя соларианцев.

На боку маленького космического корабля виднелись какие-то значки и надписи. Гид рассказал, как они исчезают в тот момент, когда включается энергия и корабль становится готовым к бою. Он объяснил смысл каждого символа, потер надписи ладонью и продемонстрировал, как они исчезают. Их можно восстановить во время полета — в тех редких случаях, когда это желательно.

Но Йори не видела в гладких изгибах безликого металла никаких отверстий.

— А где же орудия? — спросила она. — Пушки или как там называется то, что стреляет?

— В данный момент все находится внутри корпуса. Здесь есть атмосфера, и обтекаемая форма позволяет кораблю взлетать немного быстрее. Орудия выдвигаются лишь в космосе, перед самым боем.


Конечно, робот Йори, на котором красовалась табличка, удостоверявшая, что он является устройством гражданского назначения, тоже принимал участие в этой экскурсии. Он двигался позади, и Йори пользовалась им, чтобы рисовать картинки и делать заметки.

Истребитель был значительно длиннее и уже, чем другие типы космолетов. Гид указал на площадки, где стояли эти корабли, и Йори убедилась, что это действительно так. Разница объяснялась тем, что орудия истребителя, как бортовые, так и выдвижные, были не такими большими.

— Этот тип летает как в нормальном космосе, так и в подпространстве и быстро перестраивается из одной формы в другую, на что обычный военный корабль неспособен. Он оснащен лучевым оружием ближнего боя и несколькими орудиями. В бою эффективен главным образом против небольших боевых машин берсеркеров. Поскольку у него нет тяжелых снарядов, он не может нанести существенного вреда большому берсеркеру. Разве что совершит таран.

Для большего эффекта гид на что-то нажал, после чего в серебристом корпусе открылся люк. Затем он предложил Йори подняться и заглянуть внутрь. Женщина сделала несколько неуклюжих шагов по узкому желобу. Гид не делал попытки пройти с ней: внутри просто не было места для двоих.

— На вашем месте я бы ни к чему не прикасался, — мягко предупредил он.

— Не бойтесь.

Она скрестила руки на груди, спрятала ладони под мышками — подальше от греха — и заглянула в узкое пространство без окон, величиной с могилу. Там был шлем с кабелем, один-единственный боевой пост… и, кажется, больше ничего.

— А как у берсеркеров? Наверно, их машины тоже делятся на типы?

— Более или менее. Для собственного удобства мы классифицируем их так же, как принято у нас. В качестве истребителей берсеркеры используют машины, которые мы обычно называем «Пустышка». У соларианских специалистов также в ходу клички «Зеро», «Гусиное яйцо» и «Ноль».

— И насколько они эффективны?

Перейти на страницу:

Все книги серии Берсеркер

Берсеркер. Книги 1-11
Берсеркер. Книги 1-11

Люди уже успели выйти в космос, пережить период распада и начать вновь находить свои колонии, затерянные в пространстве и времени. Но человечество не было первым в космосе, ранее существовали расы, которые задолго до человека пережили период расцвета и пришли к своему концу. Давно отгремели их войны, но отголоски этих войн дошли до человечества в виде машин-убийц, запрограммированных на уничтожение всего живого. Люди назвали их «Берсеркерами» и начали тысячелетнюю войну за выживание своей расы. Все понимают, что победа одной из сторон возможна только при полном уничтожении другой.Содержание:1. Фред Саберхаген: Берсеркер 2. Фред Саберхаген: Брат Берсеркер (Брат Убийца) 3. Фред Саберхаген: Планета Берсеркера (Планета Смерти) 4. Фред Саберхаген: Человек-Берсеркер (Перевод: Л. Никольская)5. Фред Саберхаген: Заклятый враг (Перевод: Ю. Удальцова)6. Фред Саберхаген: База Берсеркера 7. Фред Саберхаген: Трон Берсеркера 8. Фред Саберхаген: Синяя смерть 9. Фред Саберхаген: Безжалостный убийца (Перевод: Т. Замилова, И. Малынская)10. Фред Томас Саберхаген: Шива из стали (Перевод: А. Хромова, Александр Филонов)11. Фред Саберхаген: Слепая ярость (Перевод: Е. Кац)

Фред Сейберхэген

Космическая фантастика
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже