Читаем Берсеркер. Книги 1-11 полностью

Йори попятилась. Она еле слышно постанывала, словно готовясь издать леденящий душу вопль, но затем справилась с собой и молча закрыла дверцу. Затем она зажала нос и отвернулась от холодильника.

Ясно, что Джей Нэш не убивал эту женщину и не прятал ее труп. Не мог он сделать такое, а потом напрочь забыть об этом. Следовательно, либо это сделал человек, который был нанят в качестве смотрителя, либо…


Тут Йори пришло в голову, что мужчина-смотритель тоже убит и что его тело спрятано в каком-то другом укромном месте. Учитывая такую возможность, выбегать из комнаты с диким воплем и поднимать тревогу не следовало.

Пришлось решительно напомнить себе, что нужно найти материалы, за которыми ее послали, и забрать их. Взгляд Йори невольно упал на стену, противоположную той, у которой стоял холодильник со своим страшным грузом. И тут женщину осенило.

На стене красовалась пара старинных пистолетов. Подделки, макеты для какой-то голографической драмы? А если это и не так, их заряды давно пришли в негодность. Но ничего лучшего ей в голову не приходило.

Действуя почти интуитивно, она вынула из держателя один пистолет и вместе с вещами, нужными Нэшу, сунула его в чемоданчик.

Затем Йори решительно вышла в коридор, зная, что пронзительно завизжит, если наткнется на поджидающего там робота.

Но в коридоре было тихо и мирно. Где-то в задней части дома громко тикали часы — не то в самом деле старинные, не то подделка. Йори вспомнила, что нужно запереть дверь.

Ей пришло в голову, что если Беримор — берсеркер (а так, видимо, и было), то какой-то особенный. Не принадлежащий к тем типам, с которыми люди сражаются в космосе. Потому что он мог функционировать как дворецкий. Скорее специализированное устройство для наблюдения и сбора информации, чем кровожадный убийца всего живого; физически сильнее любого человека, но не обладающий той энергией и остротой чувств, которые требовались от тех…

Теперь нужно было предупредить о случившемся Траска или по крайней мере намекнуть ему, что нужно выбираться отсюда как можно скорее, и в то же время не дать роботу догадаться о сделанной ею находке.

— Траск… уходим отсюда.

Он повернулся и увидел стоявшую на пороге библиотеки Йори. Лицо молодой женщины было бледным и чужим.

Он поставил книгу — бумажную, не электронную — обратно на полку.

— Что случилось? Вы выглядите так, словно увидели привидение.

— Я хочу кое-что показать вам, — сдавленно сказала она и полезла в чемоданчик. Траск едва успел заметить, что вынутый ею предмет был пистолетом и что этот пистолет направлен на Беримора. В следующую секунду дворецкий распрямился как пружина и бросился на руку Йори, сжимавшую оружие.


Робот следил за Йори с того момента, как она вышла из запертой комнаты. Он не сообразил, что у нее был ключ, и не мог понять, нашла она труп или нет.


А затем в доме началась драка с грохотом и криками.

Когда дворецкий бросился на Йори, пистолет выпалил. Сфокусированный луч попал Беримору в ногу и заставил упасть на колено.

Однако робот быстро поднялся. Даже хромой, он был способен двигаться с пугающей скоростью. Сбитая с ног и слегка оглушенная, Йори выронила пистолет, не успев сделать еще один выстрел.

Пораженный Траск долго стоял как парализованный, и его промедление чуть не оказалось роковым, так как за это время враг успел подняться на ноги. Затем Траскелук и робот бросились за пистолетом, который пролетел по полу и угодил под перевернутый стул. Машина отбросила стул в сторону, схватила пистолет и выстрелила в Траскелука с расстояния в три метра. Но старый заряд почти истощился. Выстрел опалил рубашку Траскелука, обжег кожу, но не заставил упасть.

Седрик повернулся и побежал, стараясь выбраться наружу. У него успел созреть план: надо отвлечь робота, увести его подальше от Йори, чтобы та могла вызвать помощь. Он выпрыгнул в открытое окно, пробив старинный экран, отпугивавший насекомых.

Траскелук слышал, как робот гонится за ним — сначала на трех конечностях, а потом выпрямившись и припадая на поврежденную ногу. Машина двигалась почти так же быстро, как и до выстрела. Траск оглянулся, увидел на губах робота улыбку и побежал изо всех сил, инстинктивно огибая кусты и садовые скамейки.

Здесь, позади дома, был бассейн, в который ниспадал журчащий водопад. Седрику пришло в голову, что там он сможет спастись. Робот, да еще поврежденный, едва ли полезет на глубину.

Топча ногами торф, поросший травой-мутантом, Траск добежал до середины бассейна, форма которого напоминала фасолину. Затем, видя, что оторваться от убийцы, лишившегося части своей силы, не удается, он нырнул в воду. Улыбающаяся тварь приближалась, предвкушая победу.

Бассейн окружала высокая стена, ставшая для соларианца ловушкой.

Кроме того, во время погони робот успел вызвать подкрепление.

Траск вынырнул на середине бассейна и огляделся, пытаясь понять, что происходит. Беримор стоял у бортика и улыбался ему; он вовсе не собирался прыгать в воду и плыть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Берсеркер

Берсеркер. Книги 1-11
Берсеркер. Книги 1-11

Люди уже успели выйти в космос, пережить период распада и начать вновь находить свои колонии, затерянные в пространстве и времени. Но человечество не было первым в космосе, ранее существовали расы, которые задолго до человека пережили период расцвета и пришли к своему концу. Давно отгремели их войны, но отголоски этих войн дошли до человечества в виде машин-убийц, запрограммированных на уничтожение всего живого. Люди назвали их «Берсеркерами» и начали тысячелетнюю войну за выживание своей расы. Все понимают, что победа одной из сторон возможна только при полном уничтожении другой.Содержание:1. Фред Саберхаген: Берсеркер 2. Фред Саберхаген: Брат Берсеркер (Брат Убийца) 3. Фред Саберхаген: Планета Берсеркера (Планета Смерти) 4. Фред Саберхаген: Человек-Берсеркер (Перевод: Л. Никольская)5. Фред Саберхаген: Заклятый враг (Перевод: Ю. Удальцова)6. Фред Саберхаген: База Берсеркера 7. Фред Саберхаген: Трон Берсеркера 8. Фред Саберхаген: Синяя смерть 9. Фред Саберхаген: Безжалостный убийца (Перевод: Т. Замилова, И. Малынская)10. Фред Томас Саберхаген: Шива из стали (Перевод: А. Хромова, Александр Филонов)11. Фред Саберхаген: Слепая ярость (Перевод: Е. Кац)

Фред Сейберхэген

Космическая фантастика
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже