Читаем Берсеркер. Книги 1-11 полностью

Там же стояли три автомата-слуги. Это были невысокие машины с плоским верхом и колесиками вместо ног, слишком безмозглые для того, чтобы соображать, что их натравливают на человека. Однако все они находились под контролем берсеркера; этого требовала заложенная в них программа на случай большого приема. Молчаливые слуги проворно заняли свои места у бортика напротив Беримора. Что эти безрукие твари будут делать, если Траскелук вылезет? Затолкают его обратно и попытаются утопить? Ясно было одно: они сумеют задержать его до подхода хромого убийцы.

Но были и другие возможности… Словно прочитав мысли Траскелука, дворецкий резко послал одну из машин вперед и заставил ее плюхнуться в бассейн. Если идея заключалась в том, чтобы устроить короткое замыкание и поразить человека током, то она позорно провалилась. Похоже, Беримор надеялся выкурить Траска из воды, но не преуспел в этом. Человек посмотрел сверху вниз и увидел, что машина неподвижно лежит на голубом дне.

Человекообразный предводитель слуг-автоматов, ливрея которого была порвана и измята, с улыбкой стоял у края воды и о чем-то думал. Двух оставшихся слуг было достаточно, чтобы удержать Траскелука в бассейне.

Затем Беримор, видимо, принявший решение, извлек откуда-то круглый металлический поднос, взвесил его в руке и прицелился.

Оптэлектронное безумие, подумал Траскелук, колотя ногами воду. Когда сложная вычислительная техника ломается, последствия бывают самыми ошеломляющими.

В двадцати пяти метрах справа от Траскелука и слева от Беримора открылась боковая дверь, и из нее пошатываясь вышла Йори. У Седрика тут же поднялось настроение: по крайней мере, она не убита и не искалечена! Дворецкий метнул в нее свой поднос, но металлический диск, подхваченный ветром, полетел по неправильной траектории и только разбил окно.

Женщина, все еще оглушенная, взлохмаченная, оперлась о стоявший на террасе стол и даже не стала уворачиваться от снаряда.

Она громко крикнула:

— Траск, ни один телефон не работает! Я не могу вызвать полицию!

— Уходите отсюда! — крикнул в ответ Траскелук, уповавший на оружие, встроенное в его искусственную руку. Правда, у него всего один заряд плюс несколько секунд, чтобы инициировать другие способы. Нельзя упустить свой единственный шанс.

Однако Йори не обратила внимания на его приказ.

— Траск, в доме мертвая женщина! Ее тело запихнули в морозильник! Вот откуда я все узнала!

Он только кивнул в ответ, сберегая дыхание. Ладно. Чтобы добиться победы, придется сблизиться с роботом вплотную. Но Йори об этом сообщать незачем.


На чьей стороне время? Траск знал только одно: может пройти несколько дней, прежде чем у парадного появится другой человек.

Йори повернула голову. Почему-то ее внимание привлекла восточная сторона дома. Траск проследил за направлением ее взгляда. Там, под маленьким навесом от дождя, было сложена поленница. Настоящие дрова для настоящего камина.

Йори, вся в синяках, оттолкнулась от стола и захромала к поленнице, из которой торчала едва заметная ручка топора.

Теперь и робот видел то, что видел Траскелук. Он быстро ринулся наперехват, стремясь не дать Йори завладеть топором.

Теперь или никогда, подумал Траск и с плеском поплыл к бортику, чтобы перехватить Беримора. Дворецкому нужно было обежать весь бассейн.

Йори обернулась, увидела Седрика, вполне резонно решила, что это настоящее самоубийство, и крикнула:

— Назад!

Теперь начиналась настоящая борьба. Траск легко выбрался из бассейна. Здесь должна была состояться назначенная встреча, и отступать он не собирался. Для песни не хватало дыхания, но в голове Седрика звучали слова старого боевого гимна.

Один из слуг-автоматов кинулся на него стрелой. Траскелук ловко увернулся; робот на колесиках пролетел мимо, плюхнулся в воду и присоединился к своему коллеге.

Последний служебный робот отстал; не зная, чего от него ждать, Траскелук бросился к дворецкому и, как при игре в регби, обхватил твердое металлическое туловище. Поврежденная нога берсеркера не выдержала, и человек с машиной повалились друг на друга. При этом руки робота лупили Траска по спине как поленья.


Оставшаяся машина подкатилась вплотную и выплеснула что-то горячее. Хотя жидкость вроде супа или кофе не кипела, она ощутимо ошпарила спину мужчины. Просочившись сквозь одежду, она обожгла кожу, уже обожженную выстрелом из пистолета. Казалось, это было лучшее — вернее, худшее — из всего, на что был способен робот. Через минуту, думал Траскелук, пытаясь активировать свое собственное тайное оружие, через минуту (если я ее проживу) эта тварь начнет втыкать в меня ножи или попытается отравить угарным газом.

А потом он услышал крик. То был непривычный боевой клич, исполненный высоким женским голосом. Краем глаза Траскелук успел увидеть Йори, бросившуюся на слугу с топором.

Перейти на страницу:

Все книги серии Берсеркер

Берсеркер. Книги 1-11
Берсеркер. Книги 1-11

Люди уже успели выйти в космос, пережить период распада и начать вновь находить свои колонии, затерянные в пространстве и времени. Но человечество не было первым в космосе, ранее существовали расы, которые задолго до человека пережили период расцвета и пришли к своему концу. Давно отгремели их войны, но отголоски этих войн дошли до человечества в виде машин-убийц, запрограммированных на уничтожение всего живого. Люди назвали их «Берсеркерами» и начали тысячелетнюю войну за выживание своей расы. Все понимают, что победа одной из сторон возможна только при полном уничтожении другой.Содержание:1. Фред Саберхаген: Берсеркер 2. Фред Саберхаген: Брат Берсеркер (Брат Убийца) 3. Фред Саберхаген: Планета Берсеркера (Планета Смерти) 4. Фред Саберхаген: Человек-Берсеркер (Перевод: Л. Никольская)5. Фред Саберхаген: Заклятый враг (Перевод: Ю. Удальцова)6. Фред Саберхаген: База Берсеркера 7. Фред Саберхаген: Трон Берсеркера 8. Фред Саберхаген: Синяя смерть 9. Фред Саберхаген: Безжалостный убийца (Перевод: Т. Замилова, И. Малынская)10. Фред Томас Саберхаген: Шива из стали (Перевод: А. Хромова, Александр Филонов)11. Фред Саберхаген: Слепая ярость (Перевод: Е. Кац)

Фред Сейберхэген

Космическая фантастика
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже