Читаем Берсеркер. Книги 1-11 полностью

Когда Лаваль интересовался текущими событиями, он делал пару шагов и поднимался на слегка приподнятую площадку, с которой была чуть лучше видна взлетная палуба берсеркера-матки. Его Тамплиер называл кодовым именем «Мор».

Рой Лаваль так любил наблюдать за происходящим с возвышения, словно это давало ему какие-то права на особое положение. Или позволяло лучше понимать обстановку в тех случаях, когда он не получал объяснения. Он по-прежнему часто обращался к берсеркеру, но тот не отвечал.

Лавалю казалось, что великий Учитель совершенно забыл о его существовании — как, впрочем, и о том, что на борту вообще есть живые единицы. Доброжил пытался видеть в этом пренебрежении высокий философский смысл.


Время от времени берсеркер выпускал в космос очередную боевую машину. Истребитель или тяжелый бомбардировщик вылетал стремительно, словно пробка из бутылки. На массированные бомбардировки это было не похоже, хотя, судя по приготовлениям, нечто подобное действительно намечалось. Часто на палубу садились истребители или разведчики, вернувшиеся из полета. Когда это случалось, Лаваль инстинктивно ждал, что сейчас наружу выберется человеческая фигура в скафандре.

Все происходившее на палубе убеждало Гифта, что берсеркер-матка готовится к бою, собираясь выпустить наружу рой малых машин-убийц, аналогов соларианских истребителей, бомбардировщиков и штурмовиков.

* * *

Внезапно Лаваль стал добродушным, бросил свои садистские замашки и начал вербовать Флауэр. В конце концов, надо было пополнять ряды доброжилов. Лавалю искренне казалось, что он управляет этим процессом.


Чем пристальнее Гифт изучал систему поддержания жизни людей, тем более хлипкой она ему казалась. Это было естественно: берсеркер стремился защитить объекты более важные, чем жизнь даже самого преданного доброжила.

Скромное пространство, выделенное для живых единиц, соседствовало с куда более обширным помещением, прикрытым хрустальным куполом. Впрочем, этот купол, изогнутый как небосвод, мог быть образован и силовым полем.

Космонавту Гифту, наблюдавшему и подслушивавшему разговоры, полные непримиримых противоречий, казалось, что обреченный Тамплиер и один-два доброжила стоят или сидят прямо под открытым небом.


Человеку, явственно видевшему перед собой разинутую пасть Смерти, стало холодно. Лютый холод сменился палящей жарой, не давая хрупким единицам окончательно замерзнуть. Воздух двигался толчками, давление резко менялось. Казалось, обеспечение физического комфорта перестало волновать берсеркера.

— Здесь действует очень эффективная система искусственной гравитации. Она предпринимает значительные усилия, чтобы сохранить нам жизнь. По крайней мере, некоторым из нас.

— Так и должно быть, если уж они позаботились доставить нас сюда. Мы для них — объект изучения.

Гифт, внезапно почувствовавший, что умирает от истощения, накинулся на принесенную роботом еду, В обычных условиях эта еда показалась бы ему всего лишь сносной, но голод делал ее необыкновенно вкусной. Его тело нуждалось в питании. Жизнь — как ни мало ее осталось — казалась драгоценной. Глупо думать о самоубийстве, когда Смерть и так дышит тебе в лицо.

Флауэр подошла к клетке и попросила у Нифти прощения. Ей очень жаль, что она втравила его в эту историю.

Он снова пробормотал, что это не имеет значения. Их по-прежнему разделяла прозрачная дверь.

Внезапно она наивно спросила:

— Почему тебя заперли здесь отдельно от всех?

— Наверно, чтобы спасти меня.

— Спасти? От чего? — Несколько секунд подумав над собственным вопросом, Флауэр вскрикнула: — Ох, Нифти, прости меня! — Она оглянулась на звук мужских голосов. — Я не хотела этого! Я не знала… Я не сказала этим другим, что ты здесь…

— Не расстраивайся. Это не твоя вина. — Ситуация была совершенно неправдоподобная. Гифт обхватил голову руками.

— Нет, я ужасно виновата… Я хотела вернуться на яхту, но теперь там ворота, и они не пускают меня.


Маленький соларианский кораблик, доставивший сюда трех человек, стоял на взлетной палубе. Казалось, до него подать рукой. Он не сдвинулся с того места, на которое сел. Гифт подошел к противоположной стене и стал его рассматривать. На Юхао он не сумел этого сделать, потому что большая часть корпуса яхты была под водой. Сейчас же он видел сквозь прозрачную стену гладкий корпус размером с небольшой дом, неотличимый от корпуса маленького гражданского корабля. Мучительно близко, но с таким же успехом он мог быть в миллионе кликов отсюда.

Насколько он мог видеть, яхта стояла на открытой палубе. Тут не было никаких хитроумных причалов. Если бы представилась возможность, удрать отсюда было бы легче легкого. Хорошая возможность. Берсеркеры явно обрекли кораблик на уничтожение; надо было сжечь все живые микроорганизмы, которыми он был набит битком.


Перейти на страницу:

Все книги серии Берсеркер

Берсеркер. Книги 1-11
Берсеркер. Книги 1-11

Люди уже успели выйти в космос, пережить период распада и начать вновь находить свои колонии, затерянные в пространстве и времени. Но человечество не было первым в космосе, ранее существовали расы, которые задолго до человека пережили период расцвета и пришли к своему концу. Давно отгремели их войны, но отголоски этих войн дошли до человечества в виде машин-убийц, запрограммированных на уничтожение всего живого. Люди назвали их «Берсеркерами» и начали тысячелетнюю войну за выживание своей расы. Все понимают, что победа одной из сторон возможна только при полном уничтожении другой.Содержание:1. Фред Саберхаген: Берсеркер 2. Фред Саберхаген: Брат Берсеркер (Брат Убийца) 3. Фред Саберхаген: Планета Берсеркера (Планета Смерти) 4. Фред Саберхаген: Человек-Берсеркер (Перевод: Л. Никольская)5. Фред Саберхаген: Заклятый враг (Перевод: Ю. Удальцова)6. Фред Саберхаген: База Берсеркера 7. Фред Саберхаген: Трон Берсеркера 8. Фред Саберхаген: Синяя смерть 9. Фред Саберхаген: Безжалостный убийца (Перевод: Т. Замилова, И. Малынская)10. Фред Томас Саберхаген: Шива из стали (Перевод: А. Хромова, Александр Филонов)11. Фред Саберхаген: Слепая ярость (Перевод: Е. Кац)

Фред Сейберхэген

Космическая фантастика
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже