Читаем Беру тебя в жены полностью

Виктории действительно очень трудно угодить, думала Эмма, пробираясь сквозь толпу. За то непродолжительное время, что она провела с ней, Эмма узнала, что у ее платьев не только слишком глубокие вырезы, но и слишком много оборок. Ей было сказано, что тот оттенок зеленого, который Летти выбрала для большинства предметов ее гардероба, был неподходящим. Вдобавок ко всему ее поставили в известность, что леди Мэйфилд приняла от ее имени слишком много приглашений от не вполне достойных членов светского общества.

В общем, думала Эмма, она рада, что избежала несчастья стать компаньонкой Виктории. Она не сомневалась, что леди Эксбридж была бы столь же трудной хозяйкой, как и ее внук.

Ливрейный лакей прошел мимо, неся тяжело нагруженный поднос. Эмма схватила бокал лимонада и остановилась под пальмой, растущей в большом горшке, чтобы осушить его. Танцы, как она обнаружила, вызывали жажду;

Тревога за Эдисона тоже. Она поглядела сквозь оконное стекло в ночь. Он был где-то там, приводя в исполнение свой план по выманиванию бойца Ванзы из его убежища. Девушка все еще сердилась на него за то, что он отказался взять ее с собой.

Эмма искала, куда бы поставить пустой бокал, когда услышала донесшийся до нее голос Виктории:

– Не понимаю, о чем вы говорите, Розмари. Подумать только – убийца! Какая чушь!

Эмма замерла.

– Но вы же знаете, что Крэйна нашли застреленным в ее комнате? – сказала женщина по имени Розмари.

– Уверяю вас, – отрезала Виктория, – что даже если невеста моего внука и застрелила этого Чилтона Крэйна, он, без сомнения, того заслуживал!

Розмари издала возмущенный возглас:

– Вы, наверное, шутите, Виктория? Мы говорим об убийстве джентльмена из общества.

– В самом деле? – В голосе Виктории послышалось холодное удивление. – Если это правда, то это действительно было знаменательное событие. В конце концов, в свете так мало истинных джентльменов. Было бы жаль потерять одного из них. Однако думаю, в этом случае у нас нет причин волноваться.

– Да как вы можете говорить такие вещи? – заявила шокированная Розмари.

– Судя по всему, что я слышала, Чилтон Крэйн не был джентльменом и не стал большой потерей для общества.

Последовала короткая пауза, затем Розмари неуклюже переменила тактику:

– Должна признать, что я удивилась, увидев, что вы одобрили невесту, выбранную вашим внуком. Даже если не брать во внимание тот факт, что ее имя связано с убийством, нельзя обойти ее прежний род занятий.

– Прежний род занятий? – слабо откликнулась Виктория. Почувствовав просвет, Розмари ринулась в него:

– Боже мой! Разве никто вам не сказал, что мисс Грейсон зарабатывала себе на жизнь, служа платной компаньонкой до той самой ночи, когда оказалась помолвленной с вашим внуком?

– Ну и что?

– Я бы подумала, что вы предпочтете невестку из более высоких кругов. Наверняка наследницу.

– Что я предпочитаю, – едко парировала Виктория, – так это то, что имею. Будущую невестку, которая по всем меркам способна помочь моему внуку оживить фамильное древо.

– Прошу прощения?

– Родословная у людей немногим отличается от родословной лошадей, знаете ли. Чтобы порода оставалась крепкой и сильной, в будущей невестке надо искать дух и разум, как это делают с кобылами.

– Не могу поверить…

– Посмотрите вокруг, – сказала Виктория. – Неужели не жаль, что так много семей высшего света свидетельствуют о слабости своих родословных? Слабое здоровье, печальная склонность к посещению игорных притонов и стремление к разврату. Фамильная линия Стоуксов избегнет этой участи благодаря моему внуку и его невесте.


Эмме удалось сдержаться, пока они с Викторией не отправились в карете домой. Когда экипаж, охраняемый двумя сыщиками полицейского суда, двинулся по ночным улицам, она посмотрела на леди Эксбридж.

– Слабость родословных? – пробормотала девушка.

Виктория подняла брови так же, как это делал Эдисон.

– Значит, вы все слышали?

– Как жаль, что Эдисона не было рядом! Его бы это очень позабавило.

Виктория отвернулась и стала смотреть в окно. Рот ее был плотно сжат, плечи напряжены и расправлены.

– Без сомнения.

Женщины немного помолчали. Эмма взглянула на руки Виктории. Крепко стиснутые, они лежали на коленях.

– Вы очень добры, что помогаете ему в этом предприятии, мадам, – тихо проговорила Эмма. – Это важно для него, потому что он чувствует себя весьма обязанным своему другу мистеру Лоррингу и монахам Ванзагары.

– Как это странно!

– Возможно. Тем не менее он должен найти преступника, который украл книгу и рецепт эликсира. После событий, ставших известными сегодня, ему было больше не к кому обратиться.

– Удивительно! – Виктория пристально смотрела во тьму. – Раньше Эдисону никогда не нужна была моя помощь.

– Всегда была нужна. Просто он не знал, как об этом попросить. А вы, как ни жаль мне это говорить, не слишком стремились ее предложить.

Виктория повернула голову. Взгляд ее глаз, горевших до странности отчаянным огнем, пронзил Эмму.

– Что вы имеете в виду?

Перейти на страницу:

Похожие книги