Стоукс крепче обнял Эмму. Она зашевелилась у его груди. Он почувствовал ее ладонь на своем голом животе и чуть улыбнулся. Он расстегнул рубашку, но так и не снял ее.
В следующий раз, молча пообещал он. В следующий раз…
Должен быть следующий раз. Его будущее было с Эммой. Наверняка теперь она это поняла.
– Эмма?
– Боже мой! – Девушка быстро села и огляделась затуманенным взором. – Мы в оранжерее твоей бабушки, между прочим. Нужно скорее уходить отсюда, пока нас кто-нибудь не увидел.
– Успокойся, моя сладкая. – Эдисон подложил руку под голову и посмотрел на нее. – Ты больше не компаньонка почтенной дамы, и тебе больше не надо волноваться по поводу добродетели.
«Какое восхитительное зрелище она собой являет!»– подумал он. Ночной чепчик съехал набок. Волосы спутанным облаком обрамляют лицо. Капот распахнут, а корсаж ночной рубашки расстегнут.
– Все равно будет ужасно неловко, если нас здесь найдут, сэр!
Он дернулся при слове «сэр». Старые привычки трудно искоренять.
– Пока еще нас никто не увидел. Думаю, мы благополучно отсюда выберемся.
– Не стоит дальше рисковать.
Она вскочила на ноги. Его позабавило, что она покачнулась и выставила руку, чтобы обрести равновесие. Он смотрел, как она приводит себя в порядок.
– Поторопитесь, сэр! – Она сердито посмотрела на него. – Уже почти рассвело. Скоро встанут слуги.
– Очень хорошо. – Он неохотно поднялся. Начав застегивать рубашку, он увидел, что она смотрит на него со странным выражением. – Что такое?
– Ничего! – быстро сказала она. Слишком быстро.
Он нахмурился:
– Вы хорошо себя чувствуете?
– Да. Да, конечно. Просто я только сейчас поняла, что так и не видела вас без рубашки.
Эдисон усмехнулся:
– Позвольте мне показать вам свою татуировку, мадам.
Он зажег принесенную Эммой свечу, отвесил насмешливый поклон и распахнул полы своей рубашки.
– Эдисон!..
Его имя прозвучало приглушенным вздохом на ее губах. Она смотрела на него так, будто он на ее глазах превратился в чудовище. Стоукс поднял брови.
– Как я вижу, это не произвело на вас такого впечатления, как я рассчитывал. В следующий раз не стану снимать рубашку.
– Боже мой, Эдисон!
Он был обижен: она не восторгается его татуировкой.
– Напомню, что несколько минут назад вы не жаловались.
Он стал застегивать рубашку.
– Подождите, ваша татуировка… Эмма схватила свечу и подошла ближе.
– Надеюсь, вы не хотите поджечь волосы на моей груди? – пробормотал он.
Девушка его даже не услышала. Очень долго она пристально разглядывала то место пониже плеча, где много лет назад был нанесен знак Ванзы. Стоукс скосил глаза:
– Это называется Цветок Ванзы. Вероятно, вы ожидали увидеть более интересный рисунок?
Она подняла на него остановившиеся глаза:
– Я ожидала увидеть совершенно незнакомый рисунок.
Он замер:
– О чем вы говорите?
– Я уже видела этот знак, Эдисон.
– Где?
– На платке, вышитом Салли Кент.
Эдисон не понял:
– Кем?
– Она была платной компаньонкой леди Уэр в последние месяцы ее жизни. Во время загородного приема в комнате мисс Кент жила я, помните?
– Простите меня, Эмма, но я что-то ничего не понимаю. Девушка облизала губы и сделала глубокий вдох.
– Салли Кент вышила такой знак на носовом платке, который спрятала вместе с двумястами фунтами. Я нашла деньги, платок и письмо Салли к ее подруге Джудит Хоуп спрятанными в бывшей комнате Салли.
– Продолжайте.
– Очевидно, Салли хотела отправить деньги и вышивку мисс Хоуп. Я отнесла их ей вскоре, как мы вернулись в Лондон. Помните тот день? Вы страшно на меня рассердились, потому что я с небольшим опозданием вернулась в дом леди Мэйфилд. Он посмотрел на Эмму:
– Так эта Салли Кент…
– Эдисон, она исчезла вскоре после своего романа с Бэзилом Уэром.
– Черт побери!
Пока Эдисон перебирал и подбирал кусочки головоломки, стояла тишина.
Эмма смущенно смотрела на него:
– Наверное, вы думаете, что я должна была давным-давно рассказать вам о Салли Кент и ее вышивке.
– Я думаю о том, – сказал Эдисон, – что все мы стали жертвами вопроса добродетели.
– О чем это вы говорите?
– Вы бы гораздо раньше заметили сходство между моей татуировкой и вышивкой мисс Кент, если бы мы гораздо раньше начали заниматься любовью и делали это гораздо чаще.
Глава 28
Он опоздал. Дом был пуст. Осталась только экономка. Эдисон стоял один в кабинете человека, называвшего себя Бэзилом Уэром.
Стоукс подошел к столу и рассмотрел комочки расплавившегося воска в углублении подсвечника. Они были пунцовыми, того же оттенка красного, что и остатки свечи, которые он нашел в комнате Джона Стоунера.
Эдисон отщипнул маленький кусочек и поднес к носу. Учителя узнают по свече его ученика.
Эмма услышала голос Эдисона в коридоре вскоре после часа дня. Девушка отложила перо, отодвинула письмо, которое питалась написать сестре, и вскочила на ноги.
– Он наконец вернулся, леди Эксбридж!
– Я прекрасно слышу, моя дорогая. – Виктория подняла глаза от книги, сняла очки и посмотрела на дверь библиотеки. – Надеюсь, он принес новости, которые вас успокоят.
– А я и не волнуюсь?