И ангелов, не сохранивших своего достоинства, но оставивших свое жилище, соблюдает в вечных узах, под мраком, на суд великого дня.
Елифаз утверждает, что те ангелы, которые отпали от Бога, увлекшись земной жизнью, т. е. «сыны Божьи», описанные в Книге Бытия (6, 2–5), получили земные тела и стали жить в вещественном мире в «храминах из брения» (в др. – евр. оригинале Иов. 4, 19 – בתי־חמר
Так, не из праха выходит горе, и не из земли вырастает беда;
Но человек рождается на страдание,
Перед нами еще одна составляющая его глубокого философско-теологического учения. Но, может быть, сказанное Елифазом следует воспринимать просто как поэтический образ? Однако древние поэтические образы, к какой бы культуре они ни принадлежали – древнеегипетской, древнеиндийской или иной, а уж тем более образы библейские, – содержат глубокие философские обобщения, за каждым из них скрываются цельные мировоззренческие системы. «… Не из праха выходит горе, и не из земли вырастает беда.» – эти слова опровергают утверждения Иова о «проклятом дне», «проклятой ночи», в которые он зачат и родился. Не «прах» и «земля», т. е. не материя и физические условия бытия рождают страдание.
Некоторые философы, в том числе древнегреческие, считали, что поскольку тело бренно, то бессмертный дух, соединяясь с ним, подвергается страданию «по вине» тела. Страдание рассматривалось этими философами как случайность, результат сочетания разных обстоятельств, при которых духу становится «тесно» в теле, поскольку оно болеет и разрушается. Но Елифаз подчеркивает, что «… не из праха выходит горе, и не из земли вырастает беда.», т. е. страдания человека имеют первопричину не случайную и не физическую, а чисто духовную – они происходят по воле Божьей. Зачем же Бог подвергает дух человеческий страданиям в земной жизни, в теле? А вот зачем: «… человек рождается на страдание, как искры, чтобы устремляться вверх».
Синодальный перевод не передает здесь всей глубины оригинала, да и трудно ее полностью передать. Вот перевод буквальный: «… Адам для страдания будет рожден, чтобы сыны Решефа возвысили полет». Казалось бы, странные слова. Адам, т. е. человек, созданный из אדמה
Ты творишь ангелами Твоими духов, служителями Твоими – огонь пылающий.
Так вот, дух человека помещается в тело – «храмину из брения» – за то, что он в горнем мире не выполнял своего предназначения, «не соблюдал своей стражи», имея ангельскую природу. И теперь, обитая в теле, он подвергается искушениям, испытаниям и страданиям именно для того, чтобы «сыны Решефа», т. е. «огненные» разумные сущности, человеческие духи, смогли после земной жизни «возвысить полет» – вновь стать ангелами, вернуться туда, откуда они ниспали. В переводе мы читаем: «… как искры, чтобы устремляться вверх». В какой-то степени смысл здесь передан, потому что искры – это «сыны пламени», как бы «порождения» костра, и летят они вверх. Раскрывая образ, использованный Елифазом, сформулируем подробнее его мысль: тело – как бы топливо для огня, плотская сущность, которая страдает в костре, а искры, исходящие из огня и устремляющиеся ввысь – духовные элементы человеческой природы. Вот так страдает человек – одновременно и «бывший», и «потенциальный» ангел, чтобы потом взлететь, вернуться к своему источнику.