Дионисус переводил манускрипт, посвященный древним лекарствам, которые Нострадамус пытался приспособить к насущным проблемам медицины того времени. Дионисус сообщил, что одним из строгих требований Нострадамуса к своим студентам было хорошее знание латинского языка (кстати, здесь было бы уместно отметить, что у Елены было полное отсутствие знаний по латыни). Дионисус также сказал, что в процессе перевода он натолкнулся на несколько интересных теорий, связанных с хирургией мозга, что меня крайне удивило, так как я не предполагала, что во времена Нострадамуса врачи могли проводить столь рискованные операции, однако Дионисус подтвердил, что это действительно имело место. «Мы научились сверлить отверстия в черепе для снижения внутричерепного давления», — заявил он.
Д.: А каким образом вы диагностируете внутричерепное давление?
Е.: По глазам… по рукам и ногам: они обычно распухают. Также, мы укалываем палец больного и судим о давлении по количеству вытекшей крови. При этой болезни в системе кровообращения циркулирует очень большое количество крови.
Д.: Как именно вы это определяете?
Е.: Например, по непрекращающемуся кровотечению из носа. Ногти пациента при такой болезни становятся розового цвета. Капилляры под верхними и нижними веками больного переполнены кровью и так далее.
Д.: И что вы делаете в этом случае?
Е.: Сверлим в голове отверстия, а места трепанации зависят от локализации очагов разбухания, которые могут быть очень незначительными, поэтому, с целью уточнения координат, мы часто проводим замер черепа в различных направлениях.
Д.: Каким инструментом вы пользуетесь в этом случае?
Е.: Это металлический инструмент, похожий на тот, которым пользуются мореплаватели для определения своего местоположения в открытом море. Это… (по-видимому, Дионисус пытался найти подходящее слово) я не могу объяснить, он похож на полумесяц с шарниром на конце… нечто вроде калибрирующего устройства, может, кронциркуля или чего-то еще в этом роде.
Д.: А разве эта процедура не причиняет сильную боль?
Естественно, я подразумевала процесс сверления дырок, и он, по-видимому, не поняв меня, продолжил рассказ об измерительном устройстве.
Е.: (С чувством) Нет, нет! Сверху имеется регулировочный винт, который, при необходимости, позволяет сужать или расширять зазор. Концы обеих дужек направлены внутрь, а к верху они изгибаются, где имеются деления, позволяющие считывать данные. В результате нескольких таких замеров мы можем вычислить длину окружности головы человека.
Д.: Теперь я понимаю. Согласно вашим описаниям, процедура кажется безболезненной.
Е.: Да. Эти инструменты совершенно безвредны и не причиняют никакой боли.
Д.: Но все-таки, вскрытие черепа, я думаю, должно сопровождаться адской болью!
Е.: О!.. Теперь я понимаю, о чем вы спрашивали. Дело в том, что Нострадамус пользуется специальными приемами, позволяющими свести к минимуму ощущение боли у пациентов. Мне кажется, раньше я уже говорил вам об этом.
Д.: Да, вы говорили, и эти приемы очень схожи с методами, которыми я пользуюсь в моей практике. Мы называем это гипнозом. А как вы их называете?
Е.: Трансом.
Д.: Я помню, вы говорили, что другие доктора об этом не знают.
Е.: Да, это держится в секрете.
Д.: Способны ли другие доктора успешно проводить аналогичные операции, но без применения транса?
Е.: Да, но вероятность смертельного исхода у них намного выше, чем у Нострадамуса. Дело в том, что во время трепанации пациент подвергается сильнейшему шоку. Наш Учитель считает, что послеоперационный шок может оказаться более опасным, чем сама операция.
Д.: И все-таки, я считаю, что это очень плохо, если Нострадамус не смеет поделиться своим опытом с другими врачами.
Е.: У Нострадамуса… для вас сообщение!
Д.: Что!?
Е.: Да, сейчас.