Читаем Бесконечный спуск полностью

Бесконечный спуск

Автор книги, выдающийся мыслитель и общественный деятель, написал философский роман о приключениях грешной души в потустороннем мире. Как отмечает в предисловии мэтр романного жанра Александр Проханов, «Бесконечный спуск» вносит большой вклад в мировое литературное «адоведение», при этом является своего рода путеводителем по преисподней, но также и учебником-навигатором для грешника, стремящегося вырваться из ада: «Аверьянов ад покажется вам знакомым, в нем вы угадаете множество персонажей нашего времени, того что уже завершилось и того что еще продолжает длиться. Вы угадаете общественные движения и коллизии, которые по сути являются адскими движениями и коллизиями. О них Аверьянов, оснащенный этимолог и политолог, знает не понаслышке».Также в книге представлены стихи, песни, малые поэмы, написанные Виталием Аверьяновым в 2016–2023 гг. За эти годы автор стал известен как исполнитель песен и композитор, вышло несколько аранжированных дисков а также более 20 песенных видео-клипов.В заключительной части книги крупнейший поэт нашего времени Тимур Зульфикаров и известный языковед, заслуженный профессор МГУ Владимир Елистратов посвящают свои заметки многожанровости и «многомузию» Аверьянова. По мысли Зульфикарова, в поэзии и песне Аверьянов выступает как чрезвычайно редкий творческий тип: поэт-воитель, баян русского сопротивления и возрождения, мелос которого идет от Мусоргского, поэт-философ и поэт-сатирик.Многие проблемы, поднимаемые Аверьяновым как философом, идеологом и аналитиком, отображены им здесь в художественной форме: через литературных героев, сюжеты, символы и метафоры — отчего они приобретают еще большую доходчивость и глубину, убедительность диагноза и прогноза.

Виталий Владимирович Аверьянов

Поэзия / Современная русская и зарубежная проза18+

Виталий Аверьянов

Бесконечный спуск. Роман; Стихи и песни последних лет


Аверьянов ад

(О романе «Бесконечный спуск»)

Александр Проханов

Мировой литературе ведом ад. Она изображает его в каждую эру по-своему. Каждый художник знает о существовании ада, но не всякий берется его изобразить. Его изображали Данте, Гоголь, Достоевский, Замятин. Много адского в восхитительном творчестве Платонова. Не всегда этот ад размещается в подземных катакомбах, но гнездится в катакомбах человеческой души.

Свой ад изобразил Виталий Аверьянов. Этим произведением он обогатил адоведение. Конечно, здесь есть обычные для ада страдания, пытки, сварение в кипятке, расплавленное олово, крючья, всевозможные дыбы и петли. Аверьянов ад наполнен обычными мучениями, но есть одно, особенное — мука от сознания безысходности. Не адские муки как таковые, а сознание того, что эти муки бесконечны. Они обыденны, они привычны, — и эта обыденность и есть самая страшная адская мука.

В прежних описаниях ада никто из грешников не пытался его покинуть, напротив, все больше и больше погружался в его глубину, круг за кругом приближаясь к центру, в котором ад обретал свою абсолютную тьму. Грешник, попавший в аверьянов ад, стремится к спасению, ищет пути к спасению, пытается убежать из ада. Если в классической литературе охотно описывается бегство из рая, то в романе «Бесконечный спуск» происходит бегство главного героя из ада.

Аверьянов ад покажется вам знакомым, в нем вы угадаете множество персонажей нашего времени, того что уже завершилось и того что еще продолжает длиться. Вы угадаете общественные движения и коллизии, которые по сути являются адскими движениями и коллизиями. О них Аверьянов, оснащенный этимолог и политолог, знает не понаслышке.

Еще и потому не понаслышке, что, по-видимому, автор романа носит этот ад в себе и стремится убежать из своего ада, избегнуть тьмы, ищет выхода для своего несчастного героя, которым является он сам.

Хотите побывать в аду — милости просим, прочитайте эту книгу. Хотите погрузиться в темные глубины аверьяновской души — читайте эту книгу внимательно. Хотите понять, как Аверьянов стремится вырваться из объятий ада, который носит в себе, как, впрочем, и каждый из нас — тогда читайте и читайте.

Этот роман не только путеводитель по аду, но и учебник того, как можно вырваться из этого ада, навигатор, ведущий пропащего грешника к потаенной дверце, через которую можно вернуться в солнечный мир.

Читайте эту книжку, но прежде хорошенько помолитесь…

Бесконечный спуск

Пожертвовав Собой для смертного, Господь

Великодушней был, чем если б отпущенье

Он даровал ему

Данте «Божественная комедия», Рай, VII[1]

Вместо икон

Станут страшным судом — по себе — нас судить зеркала…

Башлачев «Имя Имен»

Юродивый-маджнун, чтобы разжечь на земле костер, пришел в пылающий ад попросить огня. Правитель ада отказал ему с такими словами: — У меня для тебя нет огня. Каждый сюда приходит со своим собственным огнем…

Суфийская притча

Роковая вылазка

Пригибаясь от вихря вертолета, Комаров смотрел из-под руки, как высаживаются на площадку его подопечные: пять человек, успешных людей, нашедших себя в этой жизни. Еще молодых, если не считать опытного тренера — мастера спорта Овечкина, которому было 65. Комаров со товарищи уже несколько лет время от времени занимался «вылазками» — так между собой называли они дерзкие катания на горных лыжах в девственных местах.

Для этой цели использовался вертолет, — и места подбирались самые живописные: с обрывистыми флангами, с естественными трамплинами, с камнями и поваленными деревьями к концу трассы. То было модное развлечение для самых отчаянных фрирайдеров, любителей диких трасс. Таких еще называли в тусовке «хелискишниками»[2]. Комаров в экстремальных спусках видел часть большого дела и в то же время разрядку для нервов. Многие из его приятелей по этому развлечению становились деловыми партнерами, делились ценными связями.

Вертолет поднялся и ушел к базе, ребята проверили экипировку и сделали разминку. Впереди по целине склона отправились Овечкин, а также один юный спортсмен, серебряный призер известного альпийского чемпионата. Вслед за ними и все остальные благополучно прошли первый участок трассы по первозданному снегу и уже миновали самые крутые обрывы.

Тогда-то сверху, от северо-западной части склона и донесся подозрительный вибрирующий гул. Поначалу он не был похож на шум лавины, но через 20 секунд стало понятно — это она…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шицзин
Шицзин

«Книга песен и гимнов» («Шицзин») является древнейшим поэтическим памятником китайского народа, оказавшим огромное влияние на развитие китайской классической поэзии.Полный перевод «Книги песен» на русский язык публикуется впервые. Поэтический перевод «Книги песен» сделан советским китаеведом А. А. Штукиным, посвятившим работе над памятником многие годы. А. А. Штукин стремился дать читателям научно обоснованный, текстуально точный художественный перевод. Переводчик критически подошел к китайской комментаторской традиции, окружившей «Книгу песен» многочисленными наслоениями философско-этического характера, а также подверг критическому анализу работу европейских исследователей и переводчиков этого памятника.Вместе с тем по состоянию здоровья переводчику не удалось полностью учесть последние работы китайских литературоведов — исследователей «Книги песен». В ряде случев А. А. Штукин придерживается традиционного комментаторского понимания текста, в то время как китайские литературоведы дают новые толкования тех или иных мест памятника.Поэтическая редакция текста «Книги песен» сделана А. Е. Адалис. Послесловие написано доктором филологических наук.Н. Т. Федоренко. Комментарий составлен А. А. Штукиным. Редакция комментария сделана В. А. Кривцовым.

Поэзия / Древневосточная литература
В Ливане на войне
В Ливане на войне

Исай Авербух родился в 1943 г. в Киргизии, где семья была в эвакуации. Вырос в Одессе. Жил также в Караганде, Москве, Риге. По образованию — историк и филолог. Начинал публиковаться в газетах Одессы, Караганды, Алма-Аты в 1960–1962 гг. Далее стал приемлем лишь для Самиздата.В 1971 г. репатриировался в Израиль. Занимался исследованиями по истории российского еврейства в Иерусалимском университете, публиковал свои работы на иврите и по-английски. Пять лет вёл по «Голосу Израиля» передачу на СССР «Недельная глава Торы». В 1979–1980 гг. преподавал еврейскую историю в Италии.Был членом кибуца, учился на агрономических курсах, девять лет работал в сельском хозяйстве (1980–1989): выращивал фруктовые сады в Иудее и Самарии.Летом 1990 г. основал в Одессе первое отделение Сохнута на Украине, преподавал иврит. В качестве экскурсовода за последние десять лет провёз по Израилю около шести тысяч гостей из бывшего СССР.Служил в израильской армии, был участником Войны Йом-Кипур в 1973 г. и Ливанской войны в 1982 г.Стихи И.Авербух продолжал писать все годы, публиковался редко, но его поэма «Прощание с Россией» (1969) вошла в изданную Нью-Йоркским университетом антологию «ЕВРЕЙСКИЕ СЮЖЕТЫ В РУССКОЙ ПОЭЗИИ» (1973).Живет в Иерусалиме, в Старом городе.Эта книжка И.Авербуха — первая, но как бы внеочередная, неожиданно вызванная «злобой дня». За нею автор намерен осуществить и другие публикации — итоги многолетней работы.Isaiy Averbuch, Beit El str. 2, apt. 4, 97500, Old City, Jerusalem, Israel tel. 02-6283224. Иерусалим, 5760\2000. Бейрут, август — сентябрь, 1982, Иерусалим, 2000

Исай Авербух

Поэзия / Поэзия