Читаем Бескрылая птица (СИ) полностью

Кузены стали подниматься по лестнице, как вдруг откуда-то сверху послышался ледяной голос хозяйки дома:

— Энтони, Вивиан, поднимитесь в мой кабинет. Немедленно.

Глава 28

Молодые люди непонимающе переглянулись, словно говоря друг другу: "Что такое важное имеет она сказать, если дело не может подождать до завтра? Сейчас полночь! Самая пора лечь спать!". Но Вивиан и Энтони послушно поднялись к кабинету леди Крэнфорд, которая уже ждала их, сидя за рабочим столом, повелительно откинувшись на спинку своего удобного большого стула и положив руки на массивные подлокотники. Ее лицо было словно высечено из мрамора: белое, без единой эмоции, Когда леди Крэнфорд взглянула на вошедшую племянницу, ее голубые глаза превратились в лед, однако, когда она перевела взгляд на своего сына, этот лед тут же растаял, и в ее глазах отразилось искреннее сочувствие, а лицо засветилось материнской любовью.

— Вы звали нас, матушка? — вежливо спросил Энтони свою мать.

— Присядь, мой дорогой, — ответила ему леди Крэнфорд, указав на стоящий у стола свободный стул. Предложить присесть Вивиан она не спешила, но, когда ее сын усадил на тот самый стул свою кузину, хозяйка дома поджала губы, словно была недовольна поступком Энтони, которой всего лишь проявил себя джентльменом.

— Значит, вы все же поехали к Сэлтонам? — ровным тоном поинтересовалась леди Крэнфорд, и ее лицо вновь превратилось в камень.

— Да, матушка, и мы прекрасно провели время, — с улыбкой сказал на это Энтони.

— Какая жалость, что ваша мигрень не позволила вам присоединиться к нам, тетя. Этот вечер прошел очень уютно, — вставила Вивиан. Она вовсе не считала вечер у Сэлтонов уютным, но ей так хотелось подтрунить над своей строгой теткой, которая более, чем очевидно, имела к этому семейству, а именно — к мистеру Сэлтону, то ли неприязнь, то ли страх перед ним.

"Она знала о романе моей матери и отца Шарлотты, и, возможно, даже помогала ей покинуть дом их жестокого отца для встречь с возлюбленным. Но когда моя мать полюбила моего отца и уехала из Лондона, тетя, должно быть, сгорала от стыда за поступок своей сестры и все еще сгорает: толковать ее поведение другим образом у меня никак не получается" — с едва заметной усмешкой решила девушка, смело выдерживая взгляд ледяных глаз тети Беатрис. Холодность к ней тети не испугала девушку, ведь она уже привыкла к тому, что та не питала к ней теплых родственных чувств, и Вивиан с легкостью отвечала ей тем же.

— Да, мне тоже жаль, — коротко ответила леди Крэнфорд.

— Рад видеть вас отдохнувшей, матушка. Вы прекрасно выглядите. Надеюсь, мигрень отпустила вас? — учтиво сказал Энтони.

— Увы, мой дорогой, я от нее так и не избавилась… Но сегодня утром я прочла в газете о том, что мисс Леншер, твоя невеста, вышла замуж за мистера Дэрбинелла, твоего жениха, Вивиан, — при обращении к племяннице, хозяйка дома нахмурилась. — Как это могло произойти? Что ты натворила? Что ты ему сказала?

— В том, что случилось, нет моей вины, тетя, — уверенно заявила ей Вивиан. — Спросите Энтони: все случилось из-за того, что мистер Дэрбинелл слишком много выпил в гостях у Леншеров и скомпрометировал мисс Леншер поцелуем при свидетелях.

— Так оно и было, матушка, — подтвердил ее слова кузен.

— И все же, мне трудно в это поверить. — Леди Крэнфорд раздраженно вздохнула и, вперив в лицо Вивиан пытливый взгляд, продолжила: — Ты так не желала становиться его супругой, что нарочно оттолкнула его от себя, и тот поспешил найти утешение у невесты моего сына.

— Абсурд, — бросил на это Энтони и нахмурил свои красивые брови. — Матушка, Вивиан не только не делала того, в чем вы ее обвиняете, но и плакала от потери жениха! Вы бы видели ее: она была так расстроена!

— Так расстроена, что с удовольствием поехала на званый вечер в Сэлтонам, — язвительно улыбнулась на это его мать.

Вивиан не стала ничего говорить, но подозрения тети заставили ее насмешливо усмехнуться и пробормотать себе под нос: "Боже, опять меня обвиняют во всех грехах!".

— Вы ошибаетесь, — холодно сказал Энтони. — Сегодняшним визитом к Сэлтонам я и моя кузина всего лишь желали заставить наши сердца забыть о предательстве мисс Леншер и мистера Дэрбинелла. Мне жаль, что это случилось, но, повторяю: вины Вивиан в этом нет.

— Допустим, что это правда. — Леди Крэнфорд положила ладони на стол и скрестила свои длинные белые пальцы. Ее красивый вдовий бриллиант заблестел при свете десятка свечей, ярко освещающих кабинет. — Но, мой дорогой, Леншеры обязаны были выплатить тебе компенсацию за свои действия.

— Я уже получил ее. Десять тысяч фунтов стерлингов уже лежат на моем счету в банке.

— Прекрасно. Это достойная сумма.

— Я тоже получила компенсацию, тетя, от мистера Дэрбинелла, — гордо подняв подбородок, сказала Вивиан. — Пятнадцать тысяч фунтов стерлингов.

— Что ж, это тоже весьма заманчивая сумма для того, чтобы привлечь к твоей персоне внимание состоятельных женихов, — заметила ее тетя. — Надеюсь, ты все же выйдешь замуж.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже