Читаем Бесноватый Цесаревич 5 полностью

А ничего себе усадьба. Красивый двухэтажный особняк в пригороде. Вокруг парк, скрытый ноябрьским снегом. Окна пылают ярким светом, перед въездом стоят сани с возками. Вокруг костров греются многочисленные кучера и денщики.

Сначала в дом просочились егеря. Из залы сразу послышались возгласы и женские крики. Далее я спокойно прошёл по ступенькам, хорошо освещённым керосиновыми лампами, добравшись до холла. Картина маслом. Десяток русских офицеров и разномастная гражданская публика. Какая-то дама упала в обморок, может графиня. Поднимать её никто не собирался.

—По какому праву сей произвол! — попытался взять голосом усатый майор, но тут же получило жестокий удар в горло от егеря.

Ну не мне же марать руки о всякую пакость.

—Представьтесь, — обращаюсь к лощёному капитану с брезгливым выражением лица.

—Капитан Серпуховского полка, Мусин-Пушкин. Проводим время у нашей любезной хозяйки, — зачем-то уточнил офицер и улыбнулся.

—Что вы сделали сегодня для розыска пропавшего солдата? Почему нет массового поиска всем наличными силами вашей роты?

—Не могу знать. Может, дезертир, — продолжил зубоскалить этот шут.

Резкий удар сапогом в пах и крысёныш воет у моих ног. Перевожу взгляд на новую жертву. Все офицеры уже лежат с заломленным руками под фиксацией егерей. Гражданские, включая женщин, просто стоят на коленях. С учётом ножа у горла выбор очевидный.

—В крае идёт война. Под вашим носом каждый день совершаются нападения и пропадают люди. Вместо того чтобы противодействовать врагам, русские офицеры весело проводят с ними время.

—Но это же графиня Штромберг. Она принята в столичном свете и не может быть врагом, — воскликнул какой-то молодой недоумок.

—Пётр Андреевич, — обращаюсь к ревизору, — Проведите быстрый допрос. В методах не стесняйтесь, я вам выделю пару знающих людей. Если кто-то из шведов даже косвенно причастен к сопротивлению, то казните их на месте. Женщин тоже. Офицеров я лишаю званий, и завтра они переходят в особую часть. Назовём её штрафной батальон. Будут работой и кровью доказывать право называться русским воином.

Чиновник, больше похожий на большую жабу молча кивнул. Этот раскопает. Не просто так взял его с собой. Может чувство сострадания у него отсутствует, он оно заменено служебным долгом. Нужный дяденька.

—Часть обслуги только оставьте. Переместим завтра сюда госпиталь. Остальных обитателей поместим в специальные пункты. Далее их ждёт депортация.

—Это немыслимо! Чистое варварство! — пробовал возмущаться гражданский глава города, — Вы хотите запретить людям выходить на улицу. Какой-то странный комендантский час. Но это более пятисот человек только горожан. Им надо есть, работать и просто общаться.

Удар. Корчащееся тело. И новый кандидат в штрафники. Осматриваю троих сжавшихся помощников. Хотя один из явно спокоен и не боится. Смотрю в глаза.

—Коллежский секретарь Андрей Ефимов. Прислан для укрепления русской администрации.

—Надеюсь, вам понятен приказ? — чиновник быстро кивнул, — Тогда не подведите меня.

И он не подвёл. Вообще, в Ефимове я нашёл толкового чиновника по особым поручениям. Он никогда не искал причины, а просто хорошо выполнял свои обязанности. Наутро город был разбит на зоны. Местные получили предписания о комендантском часе и времени, когда они имеют право покинуть дома. Меж тем вся округа быстро обезлюдела. Потому что финнов вырезали физически, не обращая внимания на пол и возраст.

Наш отряд двигался быстро и методично. Как асфальтовый каток мы подминали под себя окружающую территорию. Были попытки вялого сопротивления. Но на дворе не XX век его снайперами и автоматическими пушками. Биться с егерями в лесу не сможет ни один местный житель. Тем более этот сброд неспособен оказывать организованное сопротивление. Они умеют только стрелять в спину.

—В Борйо знают о подходе отряда. Да и мы сами хорошо шумим, — начал доклад Богдан, — В городе такой же бардак. По последним данным, пропал отряд фуражиров из десяти человек. Военный комендант ничего не предпринял. В гражданских делах такой же беспорядок. Шведы всячески гадят, но наши ведут себя странно.

—Работам по плану.

—Но Ваше Высочество! Город давно живёт мирной жизнью. Особых происшествий нет, — опять этот бред, теперь от коменданта майора Соколова, — Какой смысл ограничивать местных в перемещениях? Ещё комендантский час.

—Пропали люди, скорее всего, они убиты, — собеседник явно сбледнул с лица, услышав мои слова — Ограничения позволят нам сократить круг подозреваемых и провести расследование. Плюс я намерен казнить заложников. Пока по пятьдесят человек за каждого пропавшего русского солдата и обозника.

—Но вам придётся убить половину жителей! Это немыслимо и бесчеловечно!

—Хорошо! Вам срок до вечера найти пропавший отряд. В противном случае завтра вы со своим людьми пополните штрафной батальон.

Майор был в шоке. Но жалеть я никого не собираюсь. Хватит. Довели ситуацию до тупика, значит, её надо решать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бесноватый Цесаревич

Похожие книги