Читаем Беспокойное бессмертие: 450 лет со дня рождения Уильяма Шекспира полностью

Yea, Richard, when I know, but I protestAs yet I do not. But as I can learn,He hearkens after prophecies and dreams,And from the cross-row plucks the letter ʼG’.And says a wizard told him that by ʼG’His issue disinherited should be.And for my name of George begins with ʼG’,It follows in his thought that I am he.These, as I learn, and such like toys as theseHath moved his highness to commit me now.

Richard

Why, this it is when men are ruled by women.ʼTis not the king that sends you to the Tower.My lady Grey, his wife, Clarence, ʼtis sheThat tempts him to this harsh extremity.Was it not she and that good man of worship,Anthony Woodville, her brother there,That made him send Lord Hastings to the Tower,From whence this present day he is delivered?We are not safe, Clarence, we are not safe.

Clarence

By heaven, I think there is no man secureBut the queen’s kindred and night-walking heraldsThat trudge betwixt the king and Mistress Shore.Heard you not what an humble suppliantLord Hastings was for her delivery?

Richard

Humbly complaining to her deityGot my Lord Chamberlain his liberty.I’ll tell you what, I think it is our way,If we will keep in favour with the king,To be her men and wear her livery.The jealous, o’er-worn widow and herself,Since that our brother dubbed them gentlewomen,Are mighty gossips in our monarchy.

Brakenbury

I beseech your graces both to pardon me;His majesty hath straitly given in chargeThat no man shall have private conference,Of what degree soever, with your brother.

Richard

Even so. And please your worship, Brakenbury,You may partake of any thing we say.We speak no treason, man. We say the kingIs wise and virtuous, and his noble queenWell struck in years, fair, and not jealous.We say that Shore’s wife hath a pretty foot,A cherry lip, a bonny eye, a passing pleasing tongue,And that the queen’s kindred are made gentlefolks.How say you, sir? Can you deny all this?

Brakenbury

With this, my lord, myself have nought to do.


Richard

Naught to do with Mistress Shore? I tell thee, fellow,He that doth naught with her (excepting one)Were best to do it secretly alone.

Brakenbury

What one, my lord?


Richard

Her husband, knave. Wouldst thou betray me?


Brakenbury

I do beseech your grace to pardon me, and withalForbear your conference with the noble duke.

Clarence

We know thy charge, Brakenbury, and will obey.


Richard

We are the queen’s abjects and must obey.Brother, farewell. I will unto the king,And whatsoe’er you will employ me in,I will perform it to enfranchise you.Meantime, this deep disgrace in brotherhoodTouches me deeper than you can imagine.
Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература, 2014 № 05

Беспокойное бессмертие: 450 лет со дня рождения Уильяма Шекспира
Беспокойное бессмертие: 450 лет со дня рождения Уильяма Шекспира

Майский номер, целиком посвященный Шекспиру, вышел под названием «Беспокойное бессмертие», так как ни одному из величайших писателей мирового пантеона не выпадала такая трудная посмертная судьба: начиная от появляющихся до сих пор находок (недавно документированы написанные Шекспиром фрагменты пьес, сочиненные в соавторстве с другими драматургами), до неутихающих споров о его личности.В этом номере можно прочесть об очень разных сторонах шекспироведения и бытования Шекспира в мире.Например, сколь по-разному оценивали Шекспира такие писатели, как Грэм Грин и Честертон. Или: Почему Зигмунд Фрейд не признавал «человека из Стратфорда» (заранее скажем, что у Фрейда, как и очень многих антистратфордианцев были на то важные личные причины). Сколько шекспировских театров «Глобус» существовало в Англии? Можно ли себе представить, что театр в далеком прошлом жил и развивался, как Голливуд? Что связывает Шекспира и Сервантеса? Правы ли англичане, когда говорят: «Шекспир изобрел четверть нашего языка» и «Шекспир и есть наш язык»? Какое отношение имеет пьеса «Вортигерн и Ровена» к Шекспиру: в Друри-Лейн ее поставили как шекспировскую?Пожалуй, ни одна пьеса Шекспира не подвергалась такому количеству толкований и прочтений, постановок и экранизаций, как «Буря» — ей в номере посвящен самый большой раздел: «Как будто в "Буре" есть покой». Тут можно узнать, что писали о «Буре» великие английские поэта: У. Х. Оден и Тэд Хьюз, почему фильм Гринуэя называется «Книги Просперо», а также — можно ли считать Просперо колонизатором Волшебного Острова.Особо хочется отметить возможность познакомиться с целым рядом самых известных шекспироведов мира.

Гилберт Кийт Честертон , Джонатан Бейт , Литтон Стрэчи , Стивен Гринблатт , Уильям Шекспир , Уистан Хью Оден

Биографии и Мемуары / Драматургия / Критика / Стихи и поэзия / Документальное

Похожие книги

Николай II
Николай II

«Я начал читать… Это был шок: вся чудовищная ночь 17 июля, расстрел, двухдневная возня с трупами были обстоятельно и бесстрастно изложены… Апокалипсис, записанный очевидцем! Документ не был подписан, но одна из машинописных копий была выправлена от руки. И в конце документа (также от руки) был приписан страшный адрес – место могилы, где после расстрела были тайно захоронены трупы Царской Семьи…»Уникальное художественно-историческое исследование жизни последнего русского царя основано на редких, ранее не публиковавшихся архивных документах. В книгу вошли отрывки из дневников Николая и членов его семьи, переписка царя и царицы, доклады министров и военачальников, дипломатическая почта и донесения разведки. Последние месяцы жизни царской семьи и обстоятельства ее гибели расписаны по дням, а ночь убийства – почти поминутно. Досконально прослежены судьбы участников трагедии: родственников царя, его свиты, тех, кто отдал приказ об убийстве, и непосредственных исполнителей.

А Ф Кони , Марк Ферро , Сергей Львович Фирсов , Эдвард Радзинский , Эдвард Станиславович Радзинский , Элизабет Хереш

Биографии и Мемуары / Публицистика / История / Проза / Историческая проза