Читаем Беспокойное бессмертие: 450 лет со дня рождения Уильяма Шекспира полностью

Foul devil, for God’s sake hence, and trouble us not,For thou hast made the happy earth thy hell,Filled it with cursing cries and deep exclaims.If thou delight to view thy heinous deeds,Behold this pattern of thy butcheries.O gentlemen, see, see, dead Henry’s woundsOpen their còngealed mouths and bleed afresh.Blush, blush, thou lump of foul deformity,For ʼtis thy presence that exhales this bloodFrom cold and empty veins where no blood dwells.Thy deeds inhuman and unnaturalProvokes this deluge most unnatural.O God, which this blood madʼst, revenge his death.O earth, which this blood drinkʼstʼrevenge his death.Either heavʼn with lightning strike the murdʼrer dead,Or earth gape open wide and eat him quick,As thou dost swallow up this good king’s blood,Which his hell-governed arm hath butcherèd.

Richard

Lady, you know no rules of charity,Which renders good for bad, blessings for curses.

Anne

Villain, thou knowʼst no law of God nor man.No beast so fierce but knows some touch of pity.

Richard

But I know none, and therefore am no beast.


Anne

Oh, wonderful, when devils tell the truth!


Richard

More wonderful, when angels are so angry.Vouchsafe, divine perfection of a woman,Of these supposèd crimes to give me leaveBy circumstance but to acquit myself.

Anne

Vouchsafe, defused infection of a man,Of these known evils but to give me leaveBy circumstance to curse thy cursèd self.

Richard

Fairer than tongue can name thee, let me haveSome patient leisure to excuse myself.

Anne

Fouler than heart can think thee, thou canst makeNo èxcuse current but to hang thyself.

Richard

By such despair I should accuse myself.


Anne

And by despairing, shalst thou stand excusedFor doing worthy vengeance on thyself,Which didst unworthy slaughter upon others.

Richard

Say that I slew them not.


Anne

Then say they were not slain.But dead they are, and, devilish slave, by thee.

Richard

I did not kill your husband.


Anne

Why, then he is alive.


Richard

Nay, he is dead, and slain by Edward’s hands.


Anne

In thy foul throat thou liest. Queen Margaret sawThy murd’rous falchion smoking in his blood,The which thou once didst bend against her breast,But that thy brothers beat aside the point.

Richard

I was provokèd by her sland’rous tongue,That laid their guilt upon my guiltless shoulders.

Anne

Thou wast provokèd by thy bloody mind,Which never dream’st on aught but butcheries.Didst thou not kill this king?

Richard

I grant ye.


Anne

Dost grant me, hedgehog? Then God grant me tooThou mayst be damnèd for that wicked deed.Oh, he was gentle, mild, and virtuous.

Richard

The better for the king of heaven that hath him.


Anne

He is in heaven, where thou shalt never come.


Richard

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература, 2014 № 05

Беспокойное бессмертие: 450 лет со дня рождения Уильяма Шекспира
Беспокойное бессмертие: 450 лет со дня рождения Уильяма Шекспира

Майский номер, целиком посвященный Шекспиру, вышел под названием «Беспокойное бессмертие», так как ни одному из величайших писателей мирового пантеона не выпадала такая трудная посмертная судьба: начиная от появляющихся до сих пор находок (недавно документированы написанные Шекспиром фрагменты пьес, сочиненные в соавторстве с другими драматургами), до неутихающих споров о его личности.В этом номере можно прочесть об очень разных сторонах шекспироведения и бытования Шекспира в мире.Например, сколь по-разному оценивали Шекспира такие писатели, как Грэм Грин и Честертон. Или: Почему Зигмунд Фрейд не признавал «человека из Стратфорда» (заранее скажем, что у Фрейда, как и очень многих антистратфордианцев были на то важные личные причины). Сколько шекспировских театров «Глобус» существовало в Англии? Можно ли себе представить, что театр в далеком прошлом жил и развивался, как Голливуд? Что связывает Шекспира и Сервантеса? Правы ли англичане, когда говорят: «Шекспир изобрел четверть нашего языка» и «Шекспир и есть наш язык»? Какое отношение имеет пьеса «Вортигерн и Ровена» к Шекспиру: в Друри-Лейн ее поставили как шекспировскую?Пожалуй, ни одна пьеса Шекспира не подвергалась такому количеству толкований и прочтений, постановок и экранизаций, как «Буря» — ей в номере посвящен самый большой раздел: «Как будто в "Буре" есть покой». Тут можно узнать, что писали о «Буре» великие английские поэта: У. Х. Оден и Тэд Хьюз, почему фильм Гринуэя называется «Книги Просперо», а также — можно ли считать Просперо колонизатором Волшебного Острова.Особо хочется отметить возможность познакомиться с целым рядом самых известных шекспироведов мира.

Гилберт Кийт Честертон , Джонатан Бейт , Литтон Стрэчи , Стивен Гринблатт , Уильям Шекспир , Уистан Хью Оден

Биографии и Мемуары / Драматургия / Критика / Стихи и поэзия / Документальное

Похожие книги

Николай II
Николай II

«Я начал читать… Это был шок: вся чудовищная ночь 17 июля, расстрел, двухдневная возня с трупами были обстоятельно и бесстрастно изложены… Апокалипсис, записанный очевидцем! Документ не был подписан, но одна из машинописных копий была выправлена от руки. И в конце документа (также от руки) был приписан страшный адрес – место могилы, где после расстрела были тайно захоронены трупы Царской Семьи…»Уникальное художественно-историческое исследование жизни последнего русского царя основано на редких, ранее не публиковавшихся архивных документах. В книгу вошли отрывки из дневников Николая и членов его семьи, переписка царя и царицы, доклады министров и военачальников, дипломатическая почта и донесения разведки. Последние месяцы жизни царской семьи и обстоятельства ее гибели расписаны по дням, а ночь убийства – почти поминутно. Досконально прослежены судьбы участников трагедии: родственников царя, его свиты, тех, кто отдал приказ об убийстве, и непосредственных исполнителей.

А Ф Кони , Марк Ферро , Сергей Львович Фирсов , Эдвард Радзинский , Эдвард Станиславович Радзинский , Элизабет Хереш

Биографии и Мемуары / Публицистика / История / Проза / Историческая проза