Читаем Бесполезная жена герцога южных земель полностью

Может, стоит поговорить с герцогом? Неплохо было бы вызвать для Генри из столицы квалифицированного специалиста. Но я едва ли могу себе представить наш разговор с мужем на подобную тему. Как вариант, было бы лучше, чтобы братья поговорили сами, посторонней в дела семьи вмешиваться не престало.

Время как раз полдник, несмотря на то что мы сегодня с Генри уже виделись, я довольно прижимаю к груди кувшин, инструктирую Эмили взять стаканы и довольно ухожу, поблагодарив за помощь удивленного Пьера, направляясь в сад.

Привычным уже путем преодолеваю лабиринт за пять минут — это новый рекорд.

Паренек, кажется, отсюда вообще не уходит.

— Ева?

— Привет! Не ждал, да?

Малец развалился на тахте с книгой в руках. Приглядываюсь, это что, дамский роман? Причем его я читала совсем недавно, узнаю обложку.

— Ты зачем здесь?

— Принесла тебе кое-что на пробу! — демонстрирую кувшин и не дожидаясь, пока рассеянный паренек придет в себя, беру у Эмили стаканы и разливаю смузи.

— На! — всовываю ему стакан, чокаюсь с сидящим на тахте Генри и выпиваю половину своей порции, показывая пример.

Увы, подросток не спешит на пробу оценить мое кулинарное детище, крутит в руке стакан и принюхивается к содержимому. И…барабанная дробь, все же делает глоток. А потом еще один и еще, пока его стакан не пустеет.

— Вкусно. Что это?

Да! Победа! Ему понравилось. Не просто из вежливости сказано было, кажется, ему действительно понравилось! Сила двух бананов была в одном этом стакане, который Генри осушил до дна.

— Смузи.

— Это что-то северное? — интересуется малец, беря в расчет мое происхождение.

Качаю головой. На Севере бананы не растут. Он даже не понял, что за фрукт я использовала.

— Как тебе книга? — киваю на брошенный в стороне томик. Уходить не спешу, надо понаблюдать, вдруг младшенькому плохо станет от непривычного напитка.

Генри хмурится, отвечает, но видно, что мысли его заняты другим.

Юноша вдруг резко меняет тему:

— Так тепло….

— А? Да, лето же. Хотя, на юге всегда тепло, не то, что там, где я выросла. В тех краях зимы так зимы, настоящие, с кучей снега… — принимаюсь за рассказ не о Севере, откуда эта Ева, а о своей родине, что осталась там, далеко-далеко.

Генри долго не отвечает, когда я заканчиваю говорить, а когда открывает рот, вопрос его не по теме:

— Ева…ты…сама это приготовила?

— М? Да, — киваю растерянно.

Блин, он почувствовал какое-то недомогание? Прошло двадцать минут, как Генри выпил смузи, я начинаю немного паниковать.

— Для меня?

— Конечно, для кого же еще.

Ничего не понимаю. Не понравилось? А первая реакция казалась мне более чем обнадеживающей.

Парень опускает голову. Смотрю на опущенные вниз темные пушистые ресницы и неожиданно падающую вниз слезинку. Потом еще одну.

— Эй, — зову обескураженно. — Генри?

— Спасибо тебе…Ева. Для меня никто раньше такого не делал.

Когда младший брат мужа успокаивается и делает вид, что никаких слез не было, я тоже веду себя как ни в чем не бывало. Да, понимаю, достоинство и гордость мужская — штука робкая. Хватит с нее сегодня потрясений. Хорошо, что никакого недомогания из-за смузи так и не возникло, причина слез была далеко не в нем.

Солнце меж тем клонится к закату, земля окрашивается малиновыми лучами.

— Пойдем, провожу тебя до дома, чтобы не переживать, как ты добрался по темному саду в одиночку.

На самом деле я хочу удостоверится, что он сегодня будет ночевать в поместье, а не в саду. Не знаю, может Генри спит в этой беседке только днем, но все же. Мне лишний круг по саду сделать не тяжело.

— Ладно, — кивает подросток и плетется рядышком.

Забавно, у меня как будто появился братишка, о котором я когда-то мечтала. Довольно улыбаюсь и заключаю, что есть в этом браке с герцогом и плюсы.

Идем с Генри, обсуждая нелепые финты главной героини прочитанного нами романа и смеясь над сюжетными дырами, когда впереди, словно гром среди ясного неба, из-за кустарника у выхода из сада появляется знакомая фигура.

Герцог собственной персоной. Приближается к нам.

Едва заметив старшего брата, Генри бледнеет. Улыбка сама собой стирается с его губ.

— Б-брат…

— Генри, — приветственно кивает его сиятельство. — Герцогиня.

Я никак не реагирую. Муж переводит взгляд с меня на юношу, внешне выглядящего как его более юная копия.

— Не знал, что вы близки.

Мне хочется закатить глаза. Да что ты вообще, блин, знал? Заперся как крот в своем кабинете и разучился дальше носа своего смотреть.

— Что ты здесь делаешь? — безапелляционно строго звучит вопрос его сиятельства.

Я уже думаю, как бы едко ответить, когда замечаю, что темные глаза герцога буравят не меня.

— Ну мы…Встретились с Евой у лабиринта из живой изгороди, — пытается оправдаться Генри, старательно избегая прямого зрительного контакта.

— В том месте, где ты обычно прячешься, прогуливая свои занятия?

Голос герцога звучит строго, но…я всматриваюсь в его лицо, почему же тогда в этих глазах столько беспокойства и вины? Сначала их легко спутать со злостью, но, если хорошенько присмотреться к позе Глена и его языку тела, уже не кажется, что он сердится.

— П-прости… — лепечет Генри, понурив голову.

Перейти на страницу:

Похожие книги