На протяжении многих лет Лучано Мекаччи собирал материал – в основном это рассказы и репортажи русских и иностранных писателей, хронологически близкие описываемому явлению, то есть созданные в двадцатых и начале тридцатых годов XX века. Его подход к теме заключался в том, чтобы сложить картину, где будут представлены разные стороны жизни беспризорных: побеги и бродяжничество, попрошайничество, воровство, убийства, проституция и наркомания.
Несомненный интерес книги в том, что в ней рассматриваются забытые авторы и редко переиздаваемые произведения художественной литературы 20–30-х годов. Собран большой объем материала: литература – кинематограф – публицистика. Ряд произведений, которые цитирует Лучано Мекаччи, был переведен на итальянский язык практически одновременно с выходом их в России (И. Эренбург, С. Семенов, Л. Сейфуллина), что свидетельствует об интересе в Италии к литературе молодой советской республики; далее следует период «затишья», когда русских авторов переводили мало и избирательно – это послевоенные десятилетия вплоть до 80-х годов (А. Макаренко, Р. Якобсон, Б. Пастернак); и далее – новый всплеск интереса в конце 90-х – начале 2000-х годов и новые переводы на итальянский язык русских авторов (А. Ахматова, М. Булгаков, И. Бабель, А. Платонов, В. Шаламов, В. Гроссман, Л. Чуковская). Ряд текстов (А. Кожевников, В. Авдеев, В. Шишков) Мекаччи дает в своих переводах, сделанных по первым журнальным публикациям.
Для меня как для переводчика большим подспорьем в работе стало то, что автор предоставил в мое распоряжение оригинальные цитаты на русском языке, избавив меня от необходимости искать их в редких изданиях 20–30-х годов или выполняя обратный перевод. Замечу, что многие цитаты я выверяла по публикациям, доступным в сети, главным образом на предмет опечаток и купюр. Цитируемые иностранные авторы в отсутствие опубликованного русского перевода переводились с итальянского языка (и сверялись с оригинальным текстом). Так, например, в книге обильно цитируется дневник Николаса (Коли) Воинова «Вне закона: автобиография советского беспризорника», который вышел в Лондоне в 1955 году. Этот дневник не был переведен на русский язык, про его автора практически ничего не известно, а те сведения, которые он сам о себе сообщает, имеют слабую степень достоверности. Такие источники должны подвергаться тщательному источниковедческому анализу.
Несмотря на ценные комментарии и приводимую автором библиографию научных исследований беспризорничества, книга Лучано Мекаччи – не по разряду исторических трудов. Скорее, это художественный коллаж, запечатлевший взгляд человека, ведомого интересом к выбранной теме. Не будучи профессиональным историком, он поднял огромный пласт материала на русском (нередко самостоятельно переводя интересующие его тексты) и других европейских языках, чтобы рассказать нам о нас то, что мы и сами давно знали, но, возможно, забыли.
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Детективы / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / РПГ