Читаем Бессильная полностью

Я хватаюсь за верхнюю часть платья без рукавов и тяну его вверх, таращась на него. — О чем ты думал...

— Я думал, — Кай засунул руки в карманы, являя собой идеальную картину беззаботности, — что ты не можешь дышать. И как бы мне ни нравилось это платье на тебе, я решил, что ты будешь выглядеть так же хорошо в нем с расстегнутыми шнурками. — Он наклоняет голову и улыбается про себя, видимо, его это забавляет. — Чтобы ты могла дышать, конечно.

Он подмигивает. Он подмигивает.

Я в бешенстве.

— Я собираюсь...

— Поблагодарить меня? — вклинивается он, дергая за манжеты пиджака. Мои глаза приспособились к тусклому свету, и я не удивилась, увидев отражение веселья в его глазах, когда он встретился с моим взглядом. От того озабоченного мужчины, который был всего несколько минут назад, не осталось и следа.

Одной рукой я придерживаю верхнюю часть платья, а другой сжимаю две части спинки, так как благодаря Каю шнурки больше так не делают.

— Если бы у меня сейчас была свободная рука, — говорю я сквозь стиснутые зубы, — я бы направила на тебя свой кинжал.

— Я рад, что ты чувствуешь себя достаточно хорошо, чтобы снова угрожать мне. — Он наклоняет голову, окидывая меня оценивающим взглядом.

Он прав. Я должна поблагодарить его. Я не осознавала, насколько тесным было платье, пока паника не заставила меня задыхаться. Я не понимала, что просто возможность снова сделать глубокий вдох прояснит мою голову настолько, насколько я вообще могла себе представить. Развязать шнурки было великолепно. Но я не хочу говорить ему об этом.

Отвлечение.

Это слово эхом отдается в моей голове, и я начинаю думать, не этим ли занимается Кай. Опять. Использует шутки как буфер. Отвлекая мое внимание от паники и перекладывая ее на него. Использует мой гнев и раздражение, чтобы отвлечь, отвлечься. Но меня больше шокирует не его расчетливость, а его забота. То, что он понимает, что именно мне нужно.

— Пэ. — Теперь он ближе ко мне, все веселье стерто с его лица. — Ты в порядке? Правда?

— Да. Спасибо. — Его губы подергиваются. — Не за то, что раздел меня, — хмыкнула я, — а за то, что... помог мне.

Он пожимает плечами. — То же самое.

Я закатываю на него глаза, пока моя рука возится со шнурками моего платья, несмотря на то, что я знаю, что не смогу их завязать. — Ты можешь... — Я вздохнула, раздраженная тем, что мне приходится спрашивать его об этом. — Ты можешь завязать шнурки еще раз для меня?

Он долго смотрит на меня. — Тебе лучше уйти на ночь. Отдохни немного.

— Тогда мне придется вернуться в свою комнату так, чтобы это платье не упало с меня.

Его губы дергаются, и я знаю его достаточно хорошо, чтобы понять, что он, скорее всего, сдерживается, чтобы не сказать в ответ что-нибудь дико неуместное. Но когда он делает шаг ко мне, он только говорит: — Достаточно справедливо.

— Оно не должно быть облегающим, — говорю я, медленно поворачиваясь к дереву. — Но мне нужно, чтобы платье не спадало. — Я едва слышу его мягкие шаги за спиной, прежде чем чувствую, как его пальцы касаются моей голой спины, собирая шнуровку.

Он осторожно тянет за завязки, как будто почти не уверен в себе. Я почти смеюсь. Это действие кажется слишком робким, чтобы принадлежать принцу, стоящему за моей спиной. — Должен признать, что распускать шнурки у меня получается гораздо лучше, чем завязывать, — рассеянно говорит он.

Я хмыкаю. — Конечно, лучше.

Его тихий смех шевелит мои волосы, и я замираю. Он в последний раз дергает за шнурки, прежде чем быстро завязать их, его мозоли касаются моей кожи.

Я подавляю дрожь и поворачиваюсь к нему, разглаживая юбки своего платья. Серый взгляд скользит по моему телу, прежде чем встретиться с моими глазами, и его голос грубеет, когда он спрашивает: — Ты не задыхаешься?

— Нет, — смеюсь я, — я прекрасно дышу. Спасибо. — Я уже собираюсь выйти из-под прикрытия поникших ветвей ивы, как вдруг рядом со мной появляется Кай.

— Я провожу тебя в твои покои, — просто говорит он.

— Тебе не нужно этого делать.

— Ты права. Не нужно. — Он переплетает мою руку со своей, и мы начинаем идти через переполненный сад к замку. — Но я хочу.

Я наклоняю голову и улыбаюсь. — Я могу привыкнуть к тому, что ты джентльмен, Азер.


Глава 38

Кай

— Ты ужасен в этой игре.

Китт отвечает громким смехом, который прерывается только тогда, когда он подносит флягу к губам и делает глоток. Проглотив, он изрекает: — Игра заключается в том, чтобы пить каждый раз, когда Джекс наступает Энди на пятки. Как я могу быть ужасен в этом?

Я смотрю на раскрасневшиеся щеки и растрепанные волосы брата, понимая, что, скорее всего, выгляжу так же. Мы сидим на траве и смотрим, как гости кружатся по разноцветным коврам под звездным небом, уже почти час. Шершавая кора дерева, к которому я прислонился, впивается мне в спину, ведь я сбросил свой костюм и остался в одной лишь испачканной рубашке на пуговицах.

Китт смотрит на меня, все еще терпеливо ожидая ответа на свой вопрос. И я без колебаний даю ему ответ. — У тебя это ужасно получается, потому что ты постоянно пропускаешь свой рот.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже