Но спала недолго. Теперь её разбудили позывы, которые посылали мочевой пузырь и кишечник. Санриза не хотела сидеть в собственных испражнениях, и попыталась взгромоздиться на стульчак. Ей это удалось со второй попытки. Опорожнившись, ощутила сильную жажду. Взяв кувшин с водой для омовения, жадно припала к горлышку. Через некоторое время вся жидкость вышла из неё. Она казалась горячей и издавала резкий неприятный запах. Заглянув в ведро, женщина увидела кроваво-красную густую субстанцию. Санриза бессильно откинулась на спинку стульчака и закрыла глаза. Время от времени она прикладывалась к горлышку кувшина и опорожнялась, пока не почувствовала облегчение. Организм полностью очистился от яда, попавшего в него с отравленным вином.
В теле ещё чувствовались слабость и вялость, но она смогла встать и добраться до кровати. Рухнув, как подкошенная, мгновенно уснула.
Глава 11
Проснулась виолка на рассвете. Тело полностью восстановилось, хотя не ощущалось той обычной бодрости и энергии, которые всегда наполняли его после пробуждения. Обмывшись и переодевшись в чистое, застегнула пояс с ножнами и решительно вышла из спальни.
Анрак и другие евнухи спали в общей комнате напротив спальни госпожи. Растолкав лысого толстяка, она схватила его за грудки и приподняла с тёплого ложа.
– Кто дал тебе вино?
Глаза Санризы в полумраке светились холодным сапфировым огнём, а голос звучал так жёстко, что Анрак, ещё не проснувшись окончательно и ничего не соображая, впал в ступор.
– К-какое в-вино, г-госпожа?.. – от страха раб начал заикаться.
– Которое прислал лорд Лианд!
– Его принёс Лиф… Его личный раб…
Санриза отпустила Анрака и вышла из комнаты.
Она спустилась на первый этаж, где, недалеко от кухни, находилась большая общая спальня для замковых рабов. Брат короля получал на содержание дома и семьи так мало, что не мог позволить себе лишний рот, и пользовался услугами обычных замковых рабов.
Проходя по коридорам и переходам, женщина всматривалась в лица стражников и «считывала» их эмоции, пытаясь уловить удивление, страх или разочарование, когда они видели её живой и здоровой. Но часовые смотрели на неё равнодушно и чувства их были обычными.
Переступив порог спальни, Санриза окинула взглядом закутанные в серые одеяла фигуры, лежащие на набитых водорослями тюфяках. Ей не нужен был свет, чтобы разглядеть спящих, и она без труда узнала грубоватую физиономию Лифа, которого видела не раз.
Разбудив раба толчком ноги, схватила за спутанные волосы, запрокинула голову и приставила к горлу лезвие ножа.
– Кто дал тебе вино, которое ты вчера принёс мне?
– Госпожа… – пролепетал перепуганный насмерть и ничего не понимающий раб. – Миледи Жильда дала мне графин и приказала отнести вам… Она сказала, чтобы я передал его от имени господина Лианда, и передал его слова…
– Так скажи своей госпоже, что я приходила благодарить за вино… Скажи, что оно мне не понравилось – я не люблю таких сладких напитков. В следующий раз пусть относится к выбору вин более тщательно… Запомнил?
Лиф согласно затряс головой и тревожно сглотнул.
– Передай ей слово в слово. Ясно?
– Да, госпожа…
Санриза отпустила раба и вышла из комнаты.
Виолку охватила холодная ярость. Она узнала, кто прислал отравленное вино, и догадывалась, кто за этим стоит, но не могла ничего поделать. Она не могла убить ни леди Жильду, супругу Лианда, ни королеву Аннарию, ведь обязана была защищать их, связанная должностью и клятвой. Поневоле ей вспомнились слова Минеллы, предупреждавшей о таком коварстве.
Санриза не рассказала о попытке отравления никому, даже Лианду. Но виолка не могла оставить это происшествие без внимания. Выбрав момент, когда Аннария осталась одна и никто не мог их увидеть или подслушать, она вошла в комнату королевы.
Увидев Санризу, Аннария слегка встревожилась, но попыталась изобразить на лице приветливую улыбку.
– Я не звала тебя, Страж… Ты не ошиблась дверью?