Читаем Бессмертные (СИ) полностью

В борьбе с обострившимися чувствами Эдвард ухватился за позади стоящий предмет. Громкий, приводящий в сознание звук нарушил тишину комнаты, окончательно поразив юношу. Эдвард отскочил в сторону, разглядывая деревянные щепки в своей руке. Взгляд переметнулся на то место, где он только что стоял.

Подоконник был с корнем вырван из проёма.

— Что ты со мной сделал? — прорычал Эдвард, стряхивая щепки на пол. Глаза его округлились ещё больше, и юноша оглянулся на доктора, который продолжал приближаться.

Эдвард снова зашипел и, прежде чем успел подумать, очутился в другом конце комнаты. В изумлении он резко выдохнул. Как он переместился так быстро?

«Я его напугал. Боже. Может, стоило оставить его на время. Он не понимает. Возможно, стоит объяснить ему, что…»

Эдвард в ужасе широко раскрыл глаза, загнав себя в самый дальний угол большой комнаты. Доктор вопросительно взглянул на него, а тот, вцепившись руками в бронзовые волосы, согнулся в три погибели.

— Эдвард? — вторил Карлайл, совершая ещё одну попытку приблизиться.

Эдвард выпрямился и тяжело задышал, по-прежнему находясь в состоянии растерянности.

— Почему я слышу тебя? — безумно спросил он.

Доктор, склонив голову набок, непонимающе смотрел на него.

— Эдвард, ты в моей квартире. Ты умирал в госпитале от гриппа, и я решил забрать тебя…

— Я знаю, где я! Почему я слышу тебя?! — истерично повторил Эдвард.

Карлайл с мыслями, отразившимися на лице, снова непонимающе посмотрел на юношу.

«О чём он? Он сбит с толку. Я бы помог разобраться во всём… если бы он унял свой пыл. Я бы помог… Он просто напуган».

— Эдвард, я Карлайл Каллен — доктор, который лечил тебе в больнице. Ты цел и невредим, — спокойно проговорил мужчина.

Эдвард согнулся в талии, снова хватаясь за волосы. Задыхаясь, панически пытался вспомнить, как дышать. Игнорируя слова доктора, он выходил из себя в попытке понять происходящее.

— Нет, я не сбит с толку. Я просто хочу знать, почему слышу твои мысли!

Золотистые глаза доктора Каллена округлились в страхе, пока он силился понять, что имеет в виду молодой человек.

— Ты… Ты… Ты слышишь меня? — заикаясь, проговорил Карлайл с нескрываемым удивлением.

Эдвард, кивнув, потёр переносицу.

— Да, слышу. Не понимаю, я… Что… Кто я? Что ты со мной сделал? — торопливо спросил он, опуская руку.

Доктор почти пристыженно опустил глаза в пол. Он взглянул на огонь и, сжав губы в тонкую линию, взъерошил кукурузного цвета волосы.

— Говори! — взревел Эдвард, удивляясь собственному голосу. Даже разгневанный и орущий, он казался спокойным и добродушным, почти как у взрослого.

Доктор открыл рот, чтобы заговорить, заставляя мысли работать на себя.

«Прости меня, если можешь…»

— Мне не нужны твои извинения! Отвечай на вопрос!

— Эдвард, я выкрал тебя из больницы и дал новую жизнь. Я сделал тебя таким же, как я… Вампиром.

Эдвард широко раскрыл глаза, когда Карлайл показал ему картинки его умирающей матери, которая, задыхаясь, умоляла спасти жизнь сыну.

— Как она узнала? Как моя мать узнала, кто ты? — неожиданно спросил он, выходя из угла.

Карлайл изумлённо взглянул на Эдварда, пока тот, продолжая читать мысли, вслух задавал свои вопросы.

— Она знала, что ты… вампир?

Лицо Карлайла исказила гримаса боли, и он кивнул.

— Она знала, что я другой. Твоя мать была очень проницательной женщиной.

Доктор наблюдал, как Эдвард переваривает информацию, всё больше привыкая к новому мышлению.

— То есть ты… Я… Ты изменил меня. Я… вампир, — наконец недоверчиво вымолвил юноша. Подняв руки, он изумлённо уставился на них. Шрамы и царапины, доставшиеся от активной жизнедеятельности и спортивного детства, полностью исчезли. Поблекли и веснушки от многочасовых игр в бейсбол под палящим солнцем. Малейший недостаток скрылся под гладкой, каменно-белой кожей.

Мрачно кивнув, Эдвард встретился взглядом с Карлайлом. Внезапно он поднял глаза и вскинул вверх руки.

«Он напуган. Я должен сказать, что не хотел причинить вред ему или кому бы то ни было… Должно быть, он дурного обо мне мнения. Я должен сказать…»

— Ты не несёшь в себе вреда, Эдвард, — спешно проговорил Карлайл, сочетая свои слова с мыслями. — По крайней мере, мы не те вампиры, что запечатлены на страницах истории, — добавил он.

Пока доктор говорил, Эдвард смотрел в его молящие глаза. Он стал расслабляться и попытался успокоиться, продолжая слушать Карлайла.

— Я не убиваю людей и могу выходить в люди днём… Я не сплю в гробу. Да и остальные глупые мифы вампирского фольклора являются выдумкой, — несколько смущённо признался он. — Я делаю всё возможное, чтобы жить обычной человеческой жизнью, и вот уже долгое время хожу неразоблачённым.

При взгляде на кулаки цвета слоновой кости Эдвардом овладело беспокойство. Память подкинула смутное воспоминание об обещании Карлайла о вечной жизни до болезненного укуса.

Руки потянулись к шее и очертили серпообразный шрам, оставленный зубами доктора, затем переместились к губам. Нет клыков, подумал Эдвард.

— Нет, клыков нет, — с грустной улыбкой сказал Карлайл.

Эдвард замялся, прежде чем задать свой следующий вопрос.

Перейти на страницу:

Похожие книги