— Кто — либо внутри будет оказывать сопротивление? — спросил он, пока вел ее дверям. Его спутник, Освальд и остальные люди Олнвика следовали за ними. Она проигнорировала двусмысленность его вопроса.
— Только не мои людей, я имела в виду теперь уже ваши, как только они увидят, что Освальд на вашей стороне. Но там есть несколько рыцарей — бакалавров[15]
, которые слоняются без дела, надеясь, что Олнвик перепадет им.— Лишь Олнвик?
— Нет. — Ее щеки запылали, когда она услышала:
— Ну что ж, их ждет двойное разочарование.
— Бранд. Ты понял? — Тот подошел и занял свое место справа от Иво.
— Да. Мне просто выпотрошить их, или ты предпочитаешь более цивилизованный способ?
— Я был бы рад помочь вам выпустить им кишки, милорд, — предложил свои услуги Освальд. Позади него еще несколько мужчин пробормотали о своем согласии.
Похоже, что так и было, подумал Иво. Он понял это в ту секунду, как уловил в голосе Алейды отвращение, когда она произнесла рыцари — бакалавры.
— Сколько их там?
— Трое, — сказал Освальд. — И восемь мужчин вместе с ними.
— Их отцы и деды будут горевать по ним?
— Нет, м’лорд.
— Тогда давайте избавимся от них, — сказал Иво. — Но оставьте их потроха в покое, если, конечно, они не окажутся слишком глупыми, чтобы потерять их. Нам ни к чему лишние войны.
Они подошли к двери, и Иво распахнул ее пинком так, что она с грохотом отлетела. Собаки залаяли, и Освальд свистнул, чтобы успокоить их. Некоторые мужчины заворочались и потянули на себя одеяла, чтобы прикрыться от ветра, влетевшего в двери. Один из них пьяно поднял голову.
— Ты, свиная задница, закрой двери.
Прежде чем голова очнувшегося опять упала на руки, Иво стащил его к своим ногам.
— Следи за своим языком, чурбан, или мне придется надрать твою задницу. Зажгите факелы. Все до одного. — Он пнул ближайшего человека. — И пошустрее.
Тот быстро принялся за дело. Зал, разбуженный зажженными факелами, зашевелился. Мой зал, подумал Иво с глубоким чувством удовлетворения, которого он уже давно не испытывал. — Подъем!
Когда не все начали быстро подниматься, он кивнул Бранду и тот зашагал по залу, рыча и срывая с медлящих одеяла. Один из лежащих оторвался от своего тюфяка, размахивая кулаками, но Бранд поставил ему подножку и двинулся дальше, не останавливаясь.
Освальд следовал рядом, подгоняя мужчин Олнвика тоже пошевеливаться. К тому моменту, когда они достигли низкого помоста в конце зала, даже потенциальные соискатели руки Алейды уже бодрствовали, их глаза покраснели и были мутными от выпитого. Они потянулись к оружию и выступили вперед.
Иво оставил Алейду у двери и двинулся по очищенной Брандом дороге к центру зала. Один из рыцарствующих пиявок встретил его у края возвышения с наполовину вытащенным из ножен мечом.
Вспышка меча Иво, прижатого к горлу мужчины, остановила его и его людей. Некоторые из присутствующих в зале сделали шаг вперед. Бранд повернулся к ним, защищая спину Иво. Несколько мужчин Олнвика бросились ему на помощь, завязав небольшую потасовку, пока отбирали оружие.
— Как вы смеете поднимать меч против нового хозяина этих земель? — потребовал ответа Иво.
— Что за черт? Кто ты такой чтобы говорить с нами?
— Иво де Вэсси, — громко произнес он свое имя, чтобы быть уверенным, что все его расслышали и запомнили. — Барон Олнвика. Вы находитесь в моем замке, и вам пора бы уже отступить.
— Барон…? — Мужчина изо всех сил пытался осознать своим пропитанным винными парами мозгом смысл сказанных слов, и когда его попытки увенчались успехом, лицо его побледнело. — Этого не может быть.
— И все же это так. Я лично видела подтверждающие это документы, — сказала твердо Алейда, отходя от дверей, обращаясь не только к приезжим, но и к своим людям. — Теперь вложите в ножны свои мечи, мессиры, прежде чем я попрошу милорда сделать мне подарок в виде ожерелья из ваших ушей. Я уверена, что они в довольно хорошем состоянии, учитывая, как мало их использовали в течение последнего месяца.
Лица рыцарей раскраснелись, когда по залу разнесся смех, и они уступили, убрав оружие.
— Мои действия были неблагоразумны, милорд… Иво, не так ли?
Мужчина протянул руки и широко развел их, капитулируя, но его обманчивый тон все еще бросал вызов, когда он сказал:
— Простите меня. Я спал, и мой сон был полон битв. Пробудившись, мне все еще казалось, что я на войне.
— Возможно, у вас были бы более нежные мечты, если бы вы спали в другом месте, — сказал Иво. — Сегодня же.
Рыцарь поджал губы и выпрямился.
— Ну, друзья. Похоже, мы здесь более не желанные гости.
— Вы никогда ими и не были, — пробормотал Освальд.
— Вы желаете, чтобы мы уехали прямо сейчас? — спросил самый низкий из трех рыцарей, глаза его расширились от этой мысли. — Ночью?
— Я только что приехал из Морпета, и дорога была вполне безопасной, — сказал Иво. Он немного повернулся к Бранду, который стоял, достав меч и сжав его в руке, и внимательно смотрел по сторонам, будто наслаждаясь сложившейся ситуацией. — Однако мой друг не боится темноты. Он был бы счастлив проводить вас.