Читаем Бессознание (1 часть) (СИ) полностью

Бессознание (1 часть) (СИ)

  Кто-то живет после смерти.   Кто-то умирает при жизни.   Разные у нас судьбы, разные души...

Павел(Волхов) Ломовцев

Мистика / Рассказ18+

  Кто-то живет после смерти.



  Кто-то умирает при жизни.



  Разные у нас судьбы, разные души...







  1. ТОЧКА





   Егор был известным блогером. Он писал обо всем, что происходило в стране и за ее пределами. Его колкие и меткие слова становились цитатами дня, вызывая у одних восторг и восхищение, а у других - приступы бессильной злобы и ненависти. Его, похоже, вдохновляло и то и другое: это был драйв, это его заводило и наполняло жизнь смыслом. Он испытывал потребность за что-то бороться, с кем-то воевать, отстаивать то, что считал правильным и справедливым.



   Он был бессменным участником уличных митингов, акций протеста, громких дискуссий и горячих разборок. Где-то 'за', где-то 'против'. Как совесть подсказывала.



   Но сегодня уже третий день Егор не говорил о политике, не писал статей и не выходил в люди. Уже три дня он не отвечал на звонки, не смотрел футбол и не пил свой любимый черный кофе. И причина этой внезапной тишины называлась одним очень простым, коротким и страшным словом: ...кома...



   Последний конфликт достался ему слишком высокой ценой...





  2. ЗОВ





   ...Просто белый свет. Везде и отовсюду. ...Просто тишина. То ли полет, то ли... Ни низа, ни верха... Всё невесомое, ...даже мысли... Пространства и времени нет... Но есть что-то... Что-то... И что это? ...Странно...



   Какой-то мягкой и легкой волной из самых глубин тишины донесся едва уловимый звук... Голос... Он очень тихо и едва слышно прошептал: 'Открой глаза'.



   ...Чистое голубое небо, облака... Легкий теплый ветер... Интересно, тут всё такое же... А вокруг? ..Как будто бы он лежал в траве, и похоже, это был цветущий луг. ...Интересно: даже запахи трав такие же яркие, как... Это... Рай?



  - Встань и погляди, - услышал он тот же голос. Осторожно поднявшись, он увидел стоящего невдалеке молодого мужчину очень высокого роста, с длинными белыми волосами и бородой. Одет он тоже был во все белое. Первая мысль: ...ангел. Но... его крепкое телосложение и суровое, хоть и красивое лицо, почему-то заставило усомниться в этом.



  - А ты... кто? - осторожно спросил незнакомца Егор.



  - Я Периокл, сын Ставрата и Онеги, из витичей буду, - мягким басом ответил мужчина, внимательно глядя Егору в глаза.



   От этого взгляда Егору стало как-то неловко:



  - ...Ты как будто ждешь, что я тебя узнать должен. ...Мы... когда-то встречались, что ли? - морща лоб, он продолжал разглядывать неожиданного гостя.



  - Встречаться нам не приводилось. А узнать ты разве что сердцем мог.



  - В смысле? - ничего не понимал Егор.



   Периокл смотрел на него суровым и одновременно добрым взглядом:



  - Дальним предком тебе я прихожусь.



  - И... насколько дальним? - недоверчиво покосился на собеседника Егор.



  - Дни мои до темных годов происходят.



  - Это, ..в смысле, когда? - осторожно попытался прояснить ситуацию Егор.



  - Те времена у вас былинными назвали.



  - Так это же вообще далекая древность...



  - Это вам говорят. А оно куда ближе.



  - Ага... И ты, значит, ... богатырь, что ли?



  - Зови так...



   Периокл перевел взгляд на горизонт, где медленно восходило теплое утреннее Солнце.



  - Вставай. Пора в путь, - тихо сказал он.



  - Куда?



  - Надо нам успеть на вопросы ответить.



  - Какие такие вопросы?



  - Те, что ты должен был задать.





  3. ТУМАН





   Раздвинув мягкую, высокую траву, Егор быстро поднялся и... оказался в густом тумане. Странно: только что он видел яркое Солнце и голубое небо, а теперь кругом - сплошная белая пелена. И лишь несколько метров дороги, ведущей неизвестно куда... Стоп! А откуда дорога? Здесь был цветущий луг! Ничего не понимая, Егор судорожно оглядывался по сторонам. Он прошел наугад несколько шагов, но это никак не прояснило ситуацию. Дальше тоже была дорога и такой же густой туман.



   Вдруг из-за белой стены появилась фигура человека. Он медленно шел навстречу. Окликнув прохожего, Егор хотел было спросить, что это за место, но... что-то его остановило. Этот человек кого-то ему напоминал. Но кого?



   Мужчина остановился, как будто бы ожидая, что с ним должны заговорить. И, увидев этот строгий, и одновременно мягкий, взгляд, Егор вдруг понял, что это и есть тот самый богатырь, что только что стоял перед ним на поляне. Но теперь он был совсем другим - намного меньше ростом, лишь на пол-головы выше его самого. Волосы и борода его были заметно короче, гораздо привычнее для нашего времени. Да и одет он был уже в самые обычные джинсы с белой футболкой.



   Ничего не понимающий Егор осторожно спросил:



  - Так это... ты, ...Периокл?



  - Узнал, наконец-то! - ответил мужчина знакомым бархатным басом.



  - Но... ты же другой был совсем...



  - Скажем так, я адаптировал свой образ под твое сознание.



  - Да ладно! Разве такое возможно? - удивился Егор.



  - Так же невозможно, как гулять по дороге, лежа в палате под капельницей.



  - В палате?! - Егора словно обдало ледяной водой. Он вдруг вспомнил все, что с ним случилось. С трудом проглотив слюну, он напряженно огляделся по сторонам и тихо спросил:



  - Так я... умер?



   Периокл ответил не сразу. Внимательно посмотрев парню в глаза, он опустил взгляд:



Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Затмение
Затмение

Третья книга сверхпопулярной саги «Сумерки»!Сиэтл потрясен серией загадочных убийств: это продолжает творить свою месть загадочная и кровожадная вампирша. И вновь Белле угрожает опасность…Между тем приближается выпускной бал – одно из прекраснейших событий в жизни каждой девушки. И только Белле этот день сулит не радость, а лишь необходимость ответить на главный вопрос: предпочтет ли она бессмертие с Эдвардом самой жизни?Не лучшее время, чтобы сделать еще один важный выбор – между любовью к Эдварду и дружбой с Джейкобом. Ведь любой ее выбор может заново разжечь древнюю вражду между «ночными охотниками» и их исконными врагами – оборотнями…

Стефани Майер , Стефани ович Майер

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Мистика / Любовно-фантастические романы / Романы