Читаем Бестиарий любви в стихах полностью

Не стоит изумляться вам,Что даму с Волком я сравнил:Ведь много есть у Волка свойств,Что сходство это подтвердят.К примеру, только головойНе в силах обернуться Волк:Столь жесткий у него хребет —Все тело должен развернуть.Второе свойство таково:Волк не охотится вблизиОт логова, но вдалеке —Лишь там ему к охоте страсть.Теперь последнее из свойств,По счету третье, что роднитВолчих и некоторых дам:В овчарню, свой скрывая шаг,Бесшумно проникает Волк.Но если вдруг какой сучокЕму под лапу попадетИ хрустнет – бешенством объят,Жестоко лапу Волк казнит,Ее кусает и грызет,За неудачу мстя свою.Три свойства эти есть у дам,И проявляются в любви,Что вам сейчас я докажу,Все по порядку разобрав.Не в силах дама подаритьЛишь сердце, не отдавшись вся:Как не умеет повернутьВолчиха шею, так онаНе может сердце разделить,Одновременно полюбив,Влюбленных двух, не обманувИз двух хотя бы одного.То с первым свойством связь была,Теперь второе разберем.Коль дама сердце отдаетМужчине, что приятен ей,Сильнее в ней любовь горит,Коль от него она вдали —Так и Волчиха, алчет жертв,Лишь прочь от логова уйдя.А вот и с третьим свойством связь:Коль дама слово обронитИль даст нечаянный намек,Что обнажит ее любовь,Себя тотчас она казнитИ мстит своей любви словам:Их разом в шутку обратит,Иль так сумеет повернуть,Чтоб все пригладив и замяв,Опять любовь свою сокрыть.Потом старается тайком,Искусно речь свою ведя,И все как будто невзначай,Узнать, любима ли она.И если дама разглядит,Что есть любовь в мужчине к ней,То будет сразу низведенТот пылкий муж к ее ногам,И непременно свысокаОна с ним будет ворковать.А безразличье увидав,Она становится мила,И всячески благоволитТому, кто равнодушен к ней.С ним будет, сладости полна,Приятнейшую речь вести,Во всем стараясь угодить,Пред ним как будто трепеща.
Перейти на страницу:

Все книги серии Пространство перевода

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия

Похожие книги