Читаем Бестиарий любви полностью

Ибо природа слона такова, что не страшен ему никто из других зверей, за исключением дракона. Но вот между этими двоими от природы существует ненависть, так что когда приходит слонихе время рожать, то спускается она для этого в воду Евфрата: ведь дракон столь горяч по своей природе, что воды не терпит. А если бы мог он приблизиться к слонятам, облизал бы их и этим отравил бы. Так что слон, остерегаясь появления дракона, сторожит на берегу реки.

Вот и говорю, что, так же поступая, можно было бы не опасаться названного мной дракона. Ибо роды, что прошли удачно, означают "удержать любовью".

Раньше сказано ведь было по поводу куропатки, что женщина превращает мужчину в своего птенца, когда удерживает его в качестве друга; и той, которая это рождение совершит в воде, не нужно будет остерегаться дракона. Ибо вода означает предусмотрительность, поскольку обладает природой зеркала.

ГОЛУБИ

Случается, что Голубь садится на воду, чтобы, если нападет на него ястреб, иметь возможность издали его заметить, увидев тень ястреба в воде, и суметь вовремя скрыться.

Поэтому предусмотрительность есть вещь [сама по себе] прекрасная; ибо [с помощью ее] уберегаются от тех, кто способен навредить. Посему я говорю, что вода означает предусмотрительность; и поэтому должна рожать в воде та, кто хочет уберечься от дракона. То есть, если хочет она скрыть свою любовь, должно ей с такой предусмотрительностью друга своего удерживать, чтобы слишком долгая отсрочка не повергла его в отчаяние.

Тот уверяет более всего в дружеской своей преданности, кто оказывается отъявленным предателем. И тому я менее всего поверил бы, кто бы более всего меня словами уверял. Ибо если он так много тратит сил, чтобы ему поверили, то тем самым заставляет заподозрить в нем попытку упредить свою измену. Многие погибли, понадеявшись на эти заверения.

КИТ

Так случается с Китом, который столь велик размером, что когда спина его пребывает над водой, то увидевшие его мореплаватели принимают его за остров, потому что кожа у кита в точности похожа на морской песок. Так что мореплаватели причаливают к нему, как к острову, поселяются там и живут дней восемь или пятнадцать и готовят пищу на спине у кита. Он же, почувствовав огонь, погружается в воду.[45]

Посему я утверждаю: менее всего следует доверяться внешнему виду вещей; ибо так случается со всеми, кто строит из себя друзей; и пытаются изобразить себя влюбленными те, кто на самом деле ничего не чувствует: ни боли, ни печали, — и тем обманывают честных людей.

ЛИС

Так же лис обманывает Сорок. Он вываливается в рыжей грязи и укладывается с раскрытой пастью посреди дороги, высунув язык, как если бы был мертв и окровавлен. И тогда сороки, принимая его за мертвого, окружают его, чтобы съесть его язык. Он бросается на них, и хватая их за головы зубами, поедает.

Так же, говорю я, тот изображает из себя влюбленного, кто любить на самом деле и не думает, на уме же у него один обман. Но, быть может, так же Вы сказали бы и обо мне? Я на это дам ответ: ведь за движущейся армией многие идут по многим разным поводам; одни идут затем, чтоб прислуживать своим сеньорам, а другие лишь затем, что не ведают, куда себя девать, — и идут [с одной целью] поглазеть на осаду.

ГРИФ

Также есть такая птица, под названием Гриф, которая обычно следует за движущейся армией, поскольку питается падалью. И природа ей дает возможность знать, что будут здесь убитые люди или лошади.

Гриф сей означает тех, кто преследует девиц и дам, чтобы сделать их своей добычей, не считаясь с тем вредом, который этим причинят.

Те же, кто идет, не ведая, куда себя девать, и идут с одною целью — поглазеть на осаду, означают тех, кто никого не любит, но при этом не умеют познакомиться с кем-либо и не завести любовных разговоров; и не могут говорить иначе, как только уговаривая, и не из обмана это делают, но в силу привычки. Те же, кто за войском следует, чтоб прислуживать своим сеньорам, означают преданных друзей.

Посему я говорю, что мои обычаи не таковы, как у названного Грифа. Но словами я ведь не сумею объяснить Вам, каков я есть на самом деле. Но вот если бы Вы удержали меня, я бы делом показал Вам, что следую за Вами, дабы помогать Вам услужением. Тем не менее, поскольку никакое убеждение мне не помогает убедить Вас, ничего у Вас я не прошу, лишь одной пощады. Но пощада, от которой я мог ждать спасения и помощи, удалилась от меня совсем.

ЗДЕСЬ КОНЧАЕТСЯ БЕСТИАРИЙ МЭТРА РИШАРА

ОТВЕТ ДАМЫ

ЗДЕСЬ ДОПОДЛИННО НАЧИНАЕТСЯ

ПРОЛОГ К ОТВЕТУ

НА ПОСЛЕДНИЙ РЕЗЕРВ

МЭТРА РИШАРА ДЕ ФУРНИВАЛЬ

СООТВЕТСТВЕННО ТОМУ, ЧТО ДАМА ПРИВОДИТ В СВОЕ ОПРАВДАНИЕ,

КАК ВЫ МОЖЕТЕ ДАЛЕЕ УСЛЫШАТЬ

Человеку, обладающему разумом и пониманием, не пристало прилагать свой ум и свою ученость ни к чему, что навредило бы кому-нибудь — хоть мужчине, хоть и женщине;[46] и напротив, совершает благодарный труд и благое дело тот, кто умеет совершить и сказать нечто, призванное служить подмогою незнающим.

Перейти на страницу:

Все книги серии Малые жанры старофранцузской литературы

Похожие книги