Читаем Бесценный дар полностью

— Я даже не знаю… — начали в унисон Рори и Энн. Ошарашенные, они уставились друг на друга, а женщины весело засмеялись.

— Лучше всего повстречаться с местными жителями именно там, — настаивала Брайди. — Мы не принимаем никаких отказов. Кроме того, поскольку мы заимствовали идею танцев в амбаре от янки, мы хотели бы, чтобы Энн высказала свое мнение.

— Но… — Слабый протест Энн потонул в потоке слов Брайди.

— И кстати, Рори, что вы думаете о нашей очаровательной американской гостье?

Энн могла сказать по выражению его лица, что тут-то он и попался. Если он будет честен и скажет то, что думает, он покажет, что не такой уж он джентльмен, как они считают. С другой стороны, ему было отвратительно лгать и говорить, что он восхищен ее присутствием в Данрэйвене. Энн пила чай и ждала его ответа.

— Ну… она очень уж американка, разве нет? — наконец ответил он, потянувшись за булочкой.

Энн разозлилась. Что крылось за этим непонятным утверждением? Ничего лестного, в этом она была уверена. Черт бы побрал этого человека — он обошел этот вопрос, не подвергая опасности свой статус джентльмена, высказав уклончивое утверждение, которое звучало оскорбительно, по крайней мере, для нее. Другие, кажется, этого не заметили — они были слишком заняты тем, что угощали Рори булочками и кексом.

— Что вы имели в виду? — не удержалась она.

Он одарил ее вкрадчивым взглядом.

— Имел в виду? — озадаченно переспросил он. — Ничего, кроме того, что вам, кажется, не хватает уважения ко всему шотландскому.

— Это не так, — возразила Энн и увидела, как подруги Беллы обменялись быстрыми взглядами. Она расправила салфетку у себя на коленях. Ей не хотелось вступать в спор с этим невыносимым человеком. Однако она просто не могла оставить его вызов без ответа. — На самом деле я очень уважаю шотландский народ, а этот замок, конечно, великолепен. Но иногда я думаю, что здесь слишком много значения придают традиции и наследию… И тому подобным вещам.

Рори подался вперед в кресле, протянув свою чашку Фиви, чтобы та наполнила ее.

— Это камешек в мой огород? Или из-за моего происхождения?

Его вопрос был резким, если не сказать хуже. Энн отставила свою чашку и, сжав челюсти, взяла бисквит с сыром с тарелки.

— Разумеется, нет. Это просто наблюдение выскочки-колониста.

Мак-Дональд мрачно пожал плечами.

— Да, выскочки — очень верное слово, — он обращался к женщинам, которые смотрели на них как загипнотизированные. — О чем только думала Белла? Как могла она даже помыслить о том, чтобы отдать половину Данрэйвена кому-то, кто не знает и не любит Шотландию? — В его речи снова прорезался шотландский акцент. Он повернулся к Энн: — Почему вы приехали в страну, ничего о ней не зная? Бьюсь об заклад, вы не сможете назвать ни одного значительного вклада Шотландии в мировую культуру.

— Я не совсем тупица, — возразила Энн, к которой внезапно вернулось чувство юмора. — Я знаю, что Шотландия дала нам знаменитый алкогольный напиток и гольф. Да, еще скотч.

— Скотч? — фыркнул Рори. — Вы сказали — скотч?

— А самый ценный вклад, — продолжала Энн, сладко улыбаясь, — это Шон Коннери.

— Боже правый, да вы сошли с ума! — воскликнул Рори. — Я говорю о таких вещах, как паровая машина, пенициллин, телевидение, анестезия. Не говоря уже о поэзии Роберта Бернса.

— Не мучь себя, Рори, — предупредила его Фиви. — У девочки мало шансов выиграть у тебя.

— Ладно, я погорячился, — он обернулся к Энн, — но черт возьми, вы умеете довести человека до белого каления!

К собственному удивлению, Энн громко рассмеялась, отчего Рори побагровел. Прижав руку к губам, чтобы сдержать смех, она вскочила на ноги, намереваясь оправдаться. Этот человек был, несомненно, шовинистом, но у нее манеры лучше, чем то, что она показала гостям. Она не хотела втравить его в такой разговор.

В тот момент, когда Энн вскочила, Фиви наклонилась через столик, чтобы подать Рори полную чашку. Энн задела ее рукой, и чашка взлетела в воздух. Все ее содержимое выплеснулось Рори на колени, и он вскочил с воплем ярости.

— Смотрите, что вы наделали! — воскликнула вдруг Энн.

— Что я наделал? — взревел Рори. — Дьявол, это же вы вскочили!

— Я не хотела. Это вышло случайно…

Рори принялся вытирать свои джинсы салфеткой.

— Кажется, везде, где вы появляетесь, случаются неприятности!

— Это не так!

— Я пойду переоденусь и отправлюсь снова работать, — мрачно проговорил Рори.

— Как вам угодно… — ответила Энн, отступив в сторону.

Рори наскоро попрощался с подругами Беллы и покинул комнату.

— Прошу прощения, сударыни, — сказала Энн, опускаясь в свое кресло. — Надеюсь, я не испортила наше чаепитие.

— Чепуха. Мы прекрасно провели время, — заявила Брайди.

Энн вздохнула и прикрыла глаза, но не прежде, чем увидела, как обе женщины обменялись заговорщицкими улыбками.

Немного позже, когда гостьи ушли, Энн стояла у окна в гостиной, глядя во двор, где Рори и его работник возились с трактором. Почувствовав, что Фиви стоит сзади, Энн показала на Рори и сказала:

— Я, наверное, не слишком-то нравлюсь этому человеку?

Перейти на страницу:

Все книги серии Счастливая любовь

Похожие книги