Читаем Бесценный дар полностью

— Может, и нет. Но мы с Беллой помирились только в последние годы. Мы нашли… хм, компромисс, как я могу с удовлетворением заметить. Нам посчастливилось.

— И все-таки вы так и не поженились, — размышляла Энн за клубникой со сливками. — Я не понимаю…

— Это все проклятая кинтайрская натура, о которой я вам говорил, — объяснил Алисдайр. — Я был слишком горд, чтобы жениться на женщине, которая богаче меня. Так что мы жили каждый своим домом, и, без сомнения, это был лучший выход. Разумеется, если бы я был молод и мог начать все сначала… — Он умолк и разглядывал Энн с серьезным выражением. — Не делайте той же ошибки, что и я, Энн Форрестер.

Энн начала было протестовать, но умолкла. Никто, кажется, не понимал, что у нее нет романтических намерений по отношению к Рори Мак-Дональду. Пусть наслаждаются своими фантазиями. Никто не может заставить их влюбиться и пожениться — ни парочка сентиментальных пожилых дам, ни здравомыслящий поверенный в делах с его горькими воспоминаниями о былой любви. И уж конечно, не хитроумное привидение с его вереском.

Энн вернулась в Данрэйвен автобусом, проходившим через деревню. Рори никогда не возьмет ее на обещанную прогулку, так что она решила совершить ее сама. Кроме того, она искала возможности поговорить со старым Макриханишем и убедить принять ее помощь.

В деревне была одна главная улица, которая изгибалась вдоль берега. Дома были аккуратные, беленые и опрятные, с цветами на подоконниках. К немногочисленным заведениям здесь относились почта, одновременно служившая магазином, маленький банк, который был открыт один день в неделю, зеленная лавка и, ближе к гавани, небольшой паб. Энн прошлась по этой улице, осваиваясь с деревней, затем зашла на почту, чтобы узнать адрес Макриханиша.

Хозяйка, она же почтальонша, стояла на стремянке возле полок с банками чечевичного супа. Завидев Энн, она вытерла руки о фартук и спустилась вниз.

— Вы, должно быть, мисс Форрестер, — сказала она, подавая руку. — А я Мора Крэйг. Рада вас видеть.

— Спасибо. Я тоже. Вы, должно быть, одна из немногих жителей деревни, кого я не видела на танцах.

— Мой муж приболел, так что мы не попали на танцы. Но на следующих обязательно будем. Так чем могу вам помочь?

— А вы не можете показать мне, где живет Макриханиш?

— Он живет внизу, на Хай-стрит, вместе с дочерью, Бетти Мак-Леод. Это маленький домик с голубыми ставнями.

— Спасибо. — Энн огляделась, удивленная беспорядком в этом заведении. Здесь соседствовали рулоны ткани, садовые инструменты, консервы, конфеты и сигареты. Одна пыльная полка была занята бутылками данрэйвенского виски и недорогими сувенирами. Энн почувствовала, что в ответ на любезность хозяйки должна что-нибудь купить, и взяла небольшое овальное блюдо с изображением замка, коробочку печенья и пачку открыток с видами замка и его окрестностей. Тайком она перевернула одну и увидела, что фотография датирована 1958 годом. Не подлежало сомнению, что эта открытка так и лежала здесь с тех пор!

— Я черкну пару строк, пока я здесь, — сказала Энн.

Пока она складывала в сумку покупки, хозяйка заняла свое место за стойкой, которая официально служила почтой. Энн указала выбранные открытки и полезла в сумочку за мелочью. По счастью, она быстро освоилась с британскими деньгами.

Как только открытки были проштемпелеваны и брошены в ящик, Энн поблагодарила хозяйку и снова вышла на главную улицу Данрэйвена.

На ее стук открыла Бетти Мак-Леод и, явно зная, кто перед ней, пригласила войти.

— Тут к тебе пришла леди, папа, — сказала она старику, сидевшему у огня с трубкой в руке. — Это мисс Форрестер из замка.

— Добрый вам день, — сказал Макриханиш, вставая и пожимая Энн руку. — Вам понравилась макрель, которую я тогда для вас оставил?

— Да, конечно, — отозвалась Энн, усаживаясь по приглашению Бетти на софу. — Я первый раз в жизни попробовала макрель.

— Здесь у нас ее немногие любят, но если ее запечь, получается очень вкусно.

— Да, Фиви, должно быть, лучший повар в Шотландии, так что было очень вкусно.

— Что вас привело к нам, мисс Форрестер? — спросила Бетти, явно уверенная, что это не просто так. — Что-нибудь не так?

— Все в порядке, — улыбнулась Энн. — Просто… ну, я хочу кое-что предложить вашему отцу.

Брови женщины удивленно поднялись.

— Вы должны знать, что леди Белла оставила мне большое наследство. И я тут же получила от друзей из Штатов множество просьб о деньгах, по разным причинам. — Энн откашлялась и продолжала: — Это не значит, что я решила тратить деньги, просто я хочу расходовать их наилучшим способом. — Она наклонилась и взялась за ручку кресла Макриханиша. — Вот почему я хотела поговорить с вами.

— Да мы не нуждаемся, правда, Бетти?

Бетти выглядела очень смущенной.

— Вы ведь не предлагаете нам деньги?

— Рори сказал мне, что ваш отец был лучшим каменщиком, прежде чем у него начались проблемы со зрением. Я хочу предложить вашему отцу курс лечения и сделать, если надо, операцию. Расходы я возьму на себя. — Энн глубоко вздохнула. Она не хотела, чтобы ее слова прозвучали покровительственно, но это оказалось труднее, чем она думала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Счастливая любовь

Похожие книги