— Нет, мистер Гилбрайт, я не прошу лишних денег. Я просто хочу впредь не становиться объектом оскорблений со стороны членов вашего семейства и домочадцев. Это нервирует Камиллу. А теперь, пожалуйста, будьте так добры, дайте мне инструкции, как себя вести, и я постараюсь выполнить их как можно лучше. Желаете, чтобы я вернулась в свою комнату?
— Вы можете делать все, что захотите. — Стэнли ощущал странный гнев от ее отпора. — Особняк и сад в вашем распоряжении. И я совсем не чудовище. К тому же высказал вам свои сожаления по поводу поведения гостьи моей матери. Она скоро уедет, так же как и я. Пожалуйста, чувствуйте себя как дома.
И он ушел, оставив ее в состоянии бессильной ярости. Впрочем, к чему трепать себе нервы? Какой смысл в устроенной ей сцене? Сильные мира сего всегда были и будут равнодушны к чувствам всех остальных. Для мистера Стэнли Гилбрайта она не больше, чем инструмент, которым он воспользовался для достижения своей цели, — взятый напрокат и оплаченный. Когда в ее присутствии нет необходимости, лучше держаться в тени и помалкивать. Что бы ни происходило вокруг.
Орланда снова спустила Камиллу на землю и смотрела, как девочка развлекается, собирая мелкие камешки и бросая их обратно. Потом, когда это занятие ей наскучило, малышка протянула руку.
— Устала, родная? Ну хорошо, давай возвращаться.
Они медленно прошли по дорожкам к черному входу в дом. Так Орланде было спокойнее. Домоправительница, которую звали А Ма Тан — как выяснилось за завтраком, — очевидно, смирилась с их присутствием в особняке. Она вела себя с ними с грубоватой прямотой, скрывающей золотое сердце.
— Молоко для девочки готово, — сказала китаянка, когда Орланда заглянула в дверь.
Камилла проковыляла прямо к старухе, выразив таким образом уверенность в том, что та ее любит. А Ма Тан усадила ее за стол, поставила перед ней кружку молока.
— Молоко, — сказала она и несколько раз повторила слово.
— Мо… — подхватила Камилла, быстро выпила и просияла. — И-и-и…
— Она просит еще, — робко пояснила Орланда.
А Ма Тан наполнила снова кружку и улыбнулась, глядя на малышку.
— Она хорошая девочка. Хоть и без отца. — Затем перевела взгляд на Орланду и добавила: — Ты любишь ее, я вижу. И это делает тебя хорошей женщиной.
Глаза Орланды наполнились слезами. Домоправительница привычно поцокала языком и поставила перед ней дымящуюся чашку кофе. Потом долила Камилле молока.
— Пейте, — сказала она обеим.
К безграничному удивлению Орланды, день прошел превосходно. А Ма Тан взяла их под свое покровительство и даже сумела среди мноначисленных дел найти время для Камиллы, что несказанно понравилось малышке. Молодая женщина принесла в кухню игрушки и устроилась рядом с девочкой на краю длинного стола.
Пока домоправительница собирала и относила наверх ланч для миссис Гилбрайт, заглянул By Линь и сообщил, что госпожа Марго уехала. Судя по тону, старик не испытывал к экс-невесте хозяина слишком уж нежных чувств. Сам Стэнли еще раньше умчался в город, и рев мотора его автомобиля на выезде из ворот усадьбы заставил А Ма Тан нахмуриться.
Орланда, правда, испытала облегчение. Насколько же проще ей было находиться среди прислуги. Впрочем, говорила она себе, тут мое законное место.
Ланч оказался настоящим пиршеством, а потом… Потом А Ма Тан отвела свою подопечную и Камиллу к бассейну. Вода поблескивала под яркими солнечными лучами, и девочка, обожающая купаться, радостно залопотала.
— А мистер Гилбрайт не будет возражать? — робко спросила Орланда.
А Ма Тан на миг поджала губы.
— Ты — миссис Гилбрайт. Нет-нет, не говори, что только по названию! Ты — его жена. И если тебе хочется плавать — плавай сколько угодно. Хочешь загорать — загорай!
Орланда не могла противиться искушению. Вода в бассейне прогрелась на солнце, и Камилла визжала от удовольствия и плескалась в резиновом круге, поднимая тучу брызг, без риска простудиться. Накупавшись вволю, она немедленно уснула на шезлонге. А Орланда наслаждалась солнечной ванной. В одном она была стопроцентно уверена: такой роскоши в ее жизни больше не будет никогда. И что бы ни творилось вокруг, она намерена сполна воспользоваться тем, что предоставила судьба. Семейные распри Гилбрайтов не имеют к ней ни малейшего отношения.
Они с дочкой провели тихий вечер в обществе старых слуг. Никто не посылал за ними. Стэнли, к великому облегчению Орланды, в особняк не вернулся.
— Он остался в городской квартире, — неодобрительно сказала А Ма Тан.
Позже, когда вернулись в спальню и малышка Камилла уснула, Орланда сидела на кровати, пила принесенный ей кофе и читала. Потом подошла к открытому окну и выглянула в сад.
Моя вторая ночь в Гонконге, подумала Орланда, впивая ароматы цветов. Кошмар сиднейской комнаты казался отсюда нереальным. Мне повезло больше, чем можно было даже мечтать.