Читаем Beyond The City полностью

"Well, ma'am, since you know so much, you probably know also that I have sold my pension. How am I to live if I do not turn my hand to work?"

Mrs. Westmacott produced a large registered envelope from beneath the sheets and tossed it over to the old seaman.

"That excuse won't do. There are your pension papers. Just see if they are right."

He broke the seal, and out tumbled the very papers which he had made over to McAdam two days before.

"But what am I to do with these now?" he cried in bewilderment.

"You will put them in a safe place, or get a friend to do so, and, if you do your duty, you will go to your wife and beg her pardon for having even for an instant thought of leaving her."

The Admiral passed his hand over his rugged forehead. "This is very good of you, ma'am" said he, "very good and kind, and I know that you are a staunch friend, but for all that these papers mean money, and though we may have been in broken water lately, we are not quite in such straits as to have to signal to our friends. When we do, ma'am, there's no one we would look to sooner than to you."

"Don't be ridiculous!" said the widow. "You know nothing whatever about it, and yet you stand there laying down the law. I'll have my way in the matter, and you shall take the papers, for it is no favor that I am doing you, but simply a restoration of stolen property."

"How that, ma'am?"

"I am just going to explain, though you might take a lady's word for it without asking any questions. Now, what I am going to say is just between you four, and must go no farther. I have my own reasons for wishing to keep it from the police. Who do you think it was who struck me last night, Admiral?"

"Some villain, ma'am. I don't know his name."

"But I do. It was the same man who ruined or tried to ruin your son. It was my only brother, Jeremiah."

"Ah!"

"I will tell you about him-or a little about him, for he has done much which I would not care to talk of, nor you to listen to. He was always a villain, smooth-spoken and plausible, but a dangerous, subtle villain all the same. If I have some hard thoughts about mankind I can trace them back to the childhood which I spent with my brother. He is my only living relative, for my other brother, Charles's father, was killed in the Indian mutiny.

"Our father was rich, and when he died he made a good provision both for Jeremiah and for me. He knew Jeremiah and he mistrusted him, however; so instead of giving him all that he meant him to have he handed me over a part of it, telling me, with what was almost his dying breath, to hold it in trust for my brother, and to use it in his behalf when he should have squandered or lost all that he had. This arrangement was meant to be a secret between my father and myself, but unfortunately his words were overheard by the nurse, and she repeated them afterwards to my brother, so that he came to know that I held some money in trust for him. I suppose tobacco will not harm my head, Doctor? Thank you, then I shall trouble you for the matches, Ida." She lit a cigarette, and leaned back upon the pillow, with the blue wreaths curling from her lips.

"I cannot tell you how often he has attempted to get that money from me. He has bullied, cajoled, threatened, coaxed, done all that a man could do. I still held it with the presentiment that a need for it would come. When I heard of this villainous business, his flight, and his leaving his partner to face the storm, above all that my old friend had been driven to surrender his income in order to make up for my brother's defalcations, I felt that now indeed I had a need for it. I sent in Charles yesterday to Mr. McAdam, and his client, upon hearing the facts of the case, very graciously consented to give back the papers, and to take the money which he had advanced. Not a word of thanks to me, Admiral. I tell you that it was very cheap benevolence, for it was all done with his own money, and how could I use it better?

"I thought that I should probably hear from him soon, and I did. Last evening there was handed in a note of the usual whining, cringing tone. He had come back from abroad at the risk of his life and liberty, just in order that he might say good-bye to the only sister he ever had, and to entreat my forgiveness for any pain which he had caused me. He would never trouble me again, and he begged only that I would hand over to him the sum which I held in trust for him. That, with what he had already, would be enough to start him as an honest man in the new world, when he would ever remember and pray for the dear sister who had been his savior. That was the style of the letter, and it ended by imploring me to leave the window-latch open, and to be in the front room at three in the morning, when he would come to receive my last kiss and to bid me farewell.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Раковый корпус
Раковый корпус

В третьем томе 30-томного Собрания сочинений печатается повесть «Раковый корпус». Сосланный «навечно» в казахский аул после отбытия 8-летнего заключения, больной раком Солженицын получает разрешение пройти курс лечения в онкологическом диспансере Ташкента. Там, летом 1954 года, и задумана повесть. Замысел лежал без движения почти 10 лет. Начав писать в 1963 году, автор вплотную работал над повестью с осени 1965 до осени 1967 года. Попытки «Нового мира» Твардовского напечатать «Раковый корпус» были твердо пресечены властями, но текст распространился в Самиздате и в 1968 году был опубликован по-русски за границей. Переведен практически на все европейские языки и на ряд азиатских. На родине впервые напечатан в 1990.В основе повести – личный опыт и наблюдения автора. Больные «ракового корпуса» – люди со всех концов огромной страны, изо всех социальных слоев. Читатель становится свидетелем борения с болезнью, попыток осмысления жизни и смерти; с волнением следит за робкой сменой общественной обстановки после смерти Сталина, когда страна будто начала обретать сознание после страшной болезни. В героях повести, населяющих одну больничную палату, воплощены боль и надежды России.

Александр Исаевич Солженицын

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века
В круге первом
В круге первом

Во втором томе 30-томного Собрания сочинений печатается роман «В круге первом». В «Божественной комедии» Данте поместил в «круг первый», самый легкий круг Ада, античных мудрецов. У Солженицына заключенные инженеры и ученые свезены из разных лагерей в спецтюрьму – научно-исследовательский институт, прозванный «шарашкой», где разрабатывают секретную телефонию, государственный заказ. Плотное действие романа умещается всего в три декабрьских дня 1949 года и разворачивается, помимо «шарашки», в кабинете министра Госбезопасности, в студенческом общежитии, на даче Сталина, и на просторах Подмосковья, и на «приеме» в доме сталинского вельможи, и в арестных боксах Лубянки. Динамичный сюжет развивается вокруг поиска дипломата, выдавшего государственную тайну. Переплетение ярких характеров, недюжинных умов, любовная тяга к вольным сотрудницам института, споры и раздумья о судьбах России, о нравственной позиции и личном участии каждого в истории страны.А.И.Солженицын задумал роман в 1948–1949 гг., будучи заключенным в спецтюрьме в Марфино под Москвой. Начал писать в 1955-м, последнюю редакцию сделал в 1968-м, посвятил «друзьям по шарашке».

Александр Исаевич Солженицын

Проза / Историческая проза / Классическая проза / Русская классическая проза