В соответствии с показаниями медицинского эксперта, леди и джентльмены, Джоунз был убит между полуночью в пятницу и шестью утра в субботу. Исходя из того, что подростки были отпущены полицией после допроса уже за полночь, вытекает, что убийство имело место рано утром в субботу. Я не стану предпринимать попыток проследить за перемещением подсудимых в этот отрезок времени, когда они, по логике вещей, должны были спать в своих постелях. Но я предоставлю в ваше распоряжение то, что мне кажется неопровержимой уликой их виновности, уликой, основанной на лабораторном исследовании одежды Гарднера и расследованиях, произведенных детективом суперинтендантом Твикером и детективом сержантом Норманом, из которой вытекает, что Гарднер в ту ночь побывал в коттедже. Именно в ту ночь, леди и джентльмены, а не в какую-то другую. А это означает, что Гарднер присутствовал при убийстве Джоунза.
Харди сделал короткую паузу и перешел к изложению очередного аспекта. Кто бы мог подумать, что в ходе суда возникнет сенсация? Вряд ли нашлись бы такие. Судья Брэклз, возвышавшийся над всеми в своей красной мантии, поднес руку ко рту и ловко подавил зевок.
— Разрешите к вам подсесть? — спросил Фэрфилд у Гарднера.
— У нас свободная страна, — буркнул тот.
— Знаю, вы не любите меня.
— Не вас лично, а газету, на которую вы работаете.
У Гарднера было что-то с речью.
— Все из-за зубов, — пояснила Джилл. — Сегодня утром он сломал челюсть. Она почему-то оказалась на полу, и он на нее наступил.
Теперь Фэрфилд заметил, что у Гарднера запали щеки, от чего полностью изменилось выражение его лица. Когда он отрезал от своего пирога кусочек и осторожно положил его в рот, Фэрфилд даже почувствовал к нему жалость.
— Я бы хотел поговорить с вами по поводу этих серых брюк. Наверно, к вам уже заходили поверенные защитника. А, вот и Хью.
— Как дела? — спросил тот.
— Все еще только началось… Так что про эти брюки? — допытывался Фэрфилд у Джилл.
— К нам заходил кто-то из юристов. Но я ничего толком не поняла. Лесли тоже.
— В пятницу ночью Лесли отправился прямо в постель и проспал там до самого утра, — прошамкал Гарднер.
Фэрфилд даже не удостоил его взглядом.
— Послушайте, а полиция не спрашивала у вас про брюки? Выходит, они получили информацию прямо из чистки.
— Они спрашивали у миссис Эдвардз, матери Тэффи, в какую прачечную мы сдаем белье, — сказала Джилл.
— Выходит, они действовали за вашей спиной. Я видел эти новые улики, и защита представляет, куда клонит полиция, но, сумей мы выяснить точно, каким образом получена эта информация, мы бы оказались на коне.
— А как ты собираешься это выяснить? — поинтересовался Хью.
— Одни человек из «Бэннер», некто Кроли, был когда-то знаком с хозяином чистки-прачечной «Быстро и чисто». Его фамилия Бостик. Я договорился, что подъеду к нему в половине шестого. Хсчешь со мной, Хью?
— Конечно.
— Вы так много для нас делаете, — сказала Джилл. Только не подумайте, что мы неблагодарные.
Она перевела взгляд на отца. Джордж Гарднер только что положил в рот последний кусочек пирога и теперь облизывал пальцы.
С изяществом балетного танцовщика Харди воссоздал перед собравшимися события ночи Гая Фокса. После скучных отчетов полиции и медика на свидетельское место был вызван доктор Макинтош, который, по его словам, в момент нападения стоял примерно в шести ярдах от Корби.
— Расскажите нам, пожалуйста, все, что вы видели.
— Я уже говорил, что подростки швырялись зажженными фейерверками. Потом двое или трое из них набросились на Корби, и завязалась драка. Я слышал, как кто-то крикнул: «Всыпь ему, Король!», потом вопль.
— Вы сказали, двое или трое. А если поточней?
— Затрудняюсь сказать. Была страшная сутолока.
— А света было достаточно, чтобы разглядеть их лица?
— Да.
— Вы были на опознании и опознали одного из тех подростков, которого видели в ту ночь. Верно?
— Да.
— Этот подросток здесь присутствует?
— Вот он.
Доктор указал пальцем на Гарни.
Гэвин Эдмондз устроил перекрестный допрос, цель которого сводилась к тому, чтобы доказать, будто бы доктор мог узнать Гарни по снимкам в газетах. Ньютон был краток, но впечатляющ.
— Значит, вы не смогли опознать второго подростка, напавшего на Корби. Так я вас понял?
— Так.
— К тому же вы не можете с уверенностью сказать, сколько подростков участвовало в потасовке, двое или трое.
— Верно. Ночь стояла темная.
— И вы стояли от Корби примерно вот на таком расстоянии.
Ньютон шагнул вперед и оказался почти рядом с доктором. Юстас Харди приподнялся со своего места и теперь презрительно взирал сверху вниз на адвоката.
— Милорд, обвинение не предприняло никакой попытки утверждать, что этот свидетель мог распознать и подсудимого Гарднера. Так неужели мой ученый друг считает необходимым развлекаться тем, что, по его представлению, называется сценическим искусством?
— Эта демонстрация преследует какие-то определенные цели, мистер Ньютон? — поинтересовался судья Брэклз.
— Совершенно верно, милорд. Но если вы позволите, я бы задал свидетелю свой последний вопрос.
— Прошу вас, мистер Ньютон, продолжайте.