Читаем Без права на славу полностью

– На пособие по безработице.

– Выходит, ты трижды кретин. Ненавидишь тех, кто тебя кормит и платит тебе за то, чтобы ты не работал.

– Они мне должны за те века, сколько держали нас в рабстве.

– Ты был рабом?

– Нет, но мои предки были ими.

– В том и штука, что я не вижу тех, кто был рабовладельцем твоих предков.

– Конечно, ведь они все умерли!

– Тогда иди на кладбище и качай свои права там. Только выбери ночку потемнее, иначе они тебя не услышат. А эту игрушку я заберу с собой, чтобы у тебя не было желания всадить мне в спину пару зарядов.

С этими словами Алекс сунул поднятый с земли браунинг в свой карман и врезал чернокожему так, что тот потерял сознание.

«Куда катится мир? Ещё немного и начнут резать средь бела дня или, того хуже, поливать прямо из автоматов. Старушка Европа забыла, что такое смерть и страх, к сожалению, у неё слишком слабая память. А впрочем, у неё всегда были с ней проблемы».

С этой мыслью Алекс вышел из Вултон-парка, выбросил браунинг в ближайший пруд, поймал такси и через пятнадцать минут был уже в аэропорту.

Глава 10

Сидя в кабинете, стены которого были обшиты панелями из старого морёного дуба, Алекс выписывал из словаря английские слова для заучивания, читая их транскрипцию. Он вздрогнул от неожиданно раздавшегося звонка телефона. Звонила мисс Баркстоун с тем, чтобы предупредить его о своём прибытии через два дня. Они договорились, что Алекс отправит за ней машину в аэропорт. По приезде мисс Баркстоун нашла своего нового работодателя в конюшне, где он с упоением чистил одну из своих любимых лошадей.

Пожилую женщину он встретил с открытой улыбкой. В конюшне его настроение было всегда отличным, и даже самые мрачные думы отступали куда-то на задний план. Он уже знал, что у него теперь будет не только экономка, но ещё и превосходный учитель английского языка.

– Не хотите ли прокатиться, мисс Баркстоун? – поинтересовался он, а про себя подумал: «Она, скорее всего, предпочитает кошек».

– О, нет! Увольте от столь рискованной затеи, к тому же я больше всего на свете предпочитаю собак всем остальным животным. Но если вы желаете проехаться, сэр, я подожду вашего возвращения.

– Прежде всего, сначала я должен устроить вас на новом месте, а совершить конную прогулку я смогу как-нибудь и в другой раз. Пойдёмте в дом, я покажу вашу комнату.

– Разве у вас нет дворецкого или мажордома? Он бы подошёл для этого как нельзя лучше.

– Не вижу в этом необходимости, – ответил Алекс. – Лишние глаза в доме мне ни к чему, – добавил он, поравнявшись с женщиной, но так, чтобы это могла слышать только она. – Если вам не понравится ваша комната, её легко будет переделать так, как вам захочется. Правда, мистер Стендлиш будет весьма уязвлён в своём профессионализме, поскольку уверял меня, что сделал всё возможное для комфортного проживания женщины любого возраста.

Они вошли в дом через парадную дверь. Оба чемодана мисс Баркстоун за ними нёс один из охранников. Комната, отведённая для проживания экономки, находилась на втором этаже в правом крыле здания, рядом с классом для изучения языков. Мисс Баркстоун пришла в откровенный восторг от стиля выдержанной в белых тонах комнаты. Антикварная мебель отлично сочеталась с современным комфортом. От увиденного Сара Баркстоун едва сдержала слёзы восторга, навернувшиеся ей на глаза. За сорок лет проживания в Англии её ещё нигде не встречали так тепло, добродушно и с утончённой заботой.

Поняв, что комната пришлась женщине по вкусу, Алекс спросил:

– Скажите, мисс Баркстоун, вам никогда не хотелось вернуться на Родину?

– Вас мучает ностальгия и тоска по дому? Понимаю. Да, когда-то давным-давно я тоже испытывала нечто подобное, но потом просто приняла ситуацию такой, какая она есть. И Англия стала для меня Родиной. Я прожила здесь большую часть своей жизни.

– Простите, мисс Баркстоун, возможно, лет через сорок я повторю ваши слова, а пока нет, не могу такого сказать.

– Думаю, что вам будет легче, чем мне. Ваша любовь к лошадям поможет справиться с тоской по семье. Я вам даже немного завидую, это весьма хитрый и удачный ход – завести лошадей в современной Англии. Мои уроки английского откроют вам двери вашей библиотеки. Думаю, она у вас весьма внушительная.

– Не знаю, возможно. Если хотите, она в вашем распоряжении. Библиотека находится рядом со столовой на первом этаже, кухня там же. Повара нет, так что придётся готовить самой. Я обычно заказываю себе обед в ближайшем ресторане. Минимум хлопот, и готовят вполне сносно. Скажите, мисс Сара, позволено ли будет мне вас так называть? Можем ли мы с вами иногда говорить на родном языке?

– Ни в коем случае! Это может обернуться для вас неприятностями, если не катастрофой. Разве что на Новый год, если к вам не приедут гости.

– Новый год я обычно встречаю в Саудовской Аравии. Последние два года обстоятельства складываются именно так.

– Простите, сэр, можно ли мне обращаться к вам просто по имени?

– Да, извольте.

– Алекс, я хочу предложить вам перейти на домашнюю кухню. Я буду вам готовить и надеюсь, что моя стряпня придётся вам по вкусу.

Перейти на страницу:

Похожие книги