— Вот досада! Я-то надеялся, что мы сразу найдем статуэтку и удалимся до того, как вся эта публика окончательно потеряет контроль над собой.
Тем временем шалуны в фонтане занимались тем, что набирали вино в рот и плевались им друг в друга.
— Может, в других комнатах обстановка более спокойная?
Эдмунд смерил Джейн долгим взглядом.
— Что это, шутка, или ты решила прикинуться несмышленой барышней? Здесь чем дальше, тем хуже, если, как я и полагаю, нынешнее сборище подобно всем предыдущим.
— А ты побывал на многих?
— Нет, я, по возможности, старался этого избегать. Идем дальше.
Звуки вальса нахлынули на них, когда они переступили порог следующего помещения. Оркестр играл в дальнем конце зала, пары кружились в танце, но чем они при этом занимались… дам-патронесс из круга Олмаков всех разом хватил бы апоплексический удар при одном взгляде на происходящее в этом бальном зале. Вальсировали немногие, но при этом они так тесно прижимались друг к другу, что казалось, ноги их вот-вот перепутаются и пара рухнет на пол. Большинство вообще не обращало внимание на музыку. Две женщины — точно ли это не леди Ленден и леди Таркингтон? — страстно целовались, и кучка мужчин поощряла их громкими возгласами, а справа от этой группы двое мужчин и две женщины… Джейн даже не могла себе представить, чем они занимаются, но что бы оно ни было, все они тесно прижались друг к другу.
Джейн бросила взгляд на Эдмунда. Возбуждает ли его это зрелище? Она не могла бы определить. Капюшон и маска скрывали выражение его лица.
— Идем сюда.
Мужчина со свободно болтающимся подолом сорочки и наполовину расстегнутой ширинкой тянул за собой гологрудую женщину с набухшими и красными от возбуждения сосками. Оба исчезли за красной бархатной занавеской в нескольких шагах справа от Джейн.
— Что за этой занавеской? — спросила она.
— Скорее всего альков. Мне кажется, у Гриффина есть несколько таких обособленных уголков для мужчин, которые испытывают затруднения… — Эдмунд прервал свою речь почти на полуслове, откашлялся и добавил: — Кто для любовных игр предпочитает уединение.
— Ох. — Джейн снова взглянула на занавеску. — Ты не думаешь, что Пан может находиться именно там?
— Это возможно. Проверим через минутку.
Из алькова тем временем доносились возбужденные вскрики и стоны.
— Может, подождем где-нибудь в сторонке?
— О нет — ведь это Паддингтон. Он кончит через секунду. — Эдмунд в очередной раз откашлялся. — Он известен своей скоротечностью в этих делах.
— Откуда тебе…
— Ах! — громко донеслось из алькова.
— Ну вот, быстро и громко…
Голос Эдмунда прозвучал сдавленно. Джейн снова оперлась на его руку.
— Разве ты…
Занавес распахнулся, из алькова вышли Паддингтон и его подружка.
— У вас, однако, весьма острый язык, — заговорил мужчина. — Я…
Тут он повернул голову и увидел Эдмунда и Джейн. Улыбнулся и указал им на альков движением головы, так как руки у него были заняты: он заправлял рубашку в брюки и застегивал ширинку. — Теперь ваша очередь. Заходите и наслаждайтесь. Он подвигал бровями вверх-вниз. — Не мешает немного разогреться перед церемонией, а?
— Точно.
Эдмунд кивнул и увлек Джейн в альков. Он был далеко не прочь предаться наслаждению. Вот дьявол, насмотрелся на других, наслушался этого дурака Паддингтона, и теперь его жезл восстал, а между ногами такая тяжесть, словно там полно камней.
— О какой это церемонии он говорил? — спросила Джейн.
— Понятия не имею, — ответил Моттон, хотя его уже одолевали скверные предчувствия.
Эдмунд тяжело вздохнул. Мозгами надо думать, а не другим местом.
Но вместе с воздухом в его легкие проник аромат Джейн. В алькове было полутемно и так уединенно… Право, он мог бы воспользоваться моментом хотя бы для мимолетного поцелуя.
Он коснулся губами ее губ. Джейн еле слышно застонала и положила руку ему на грудь. Он обнял ее — крепко…
— Ой! — вскрикнула Джейн, когда ее рука дернулась вслед за его рукой.
— Прости! — Эдмунд опустил руки по швам. Скованность одной цепью имеет, как видно, и свои неудобства. — Тебе больно?
— Сейчас уже нет. — Джейн слегка отступила назад, но тут же снова замерла на месте. — Меня что-то кольнуло в бедро. — Она обернулась. — Да ведь это Пан!
— Неужели? Ну-ка, я посмотрю.
Он подвинулся ближе к Джейн. Да, то и в самом деле была одна из непристойных статуэток Кларенса. Слава Богу! Они могли наконец обрести последний обрывок загадочного рисунка Кларенса и убраться отсюда еще до того, как начнется неизвестная церемония, какой бы она там ни была. Эдмунд был твердо уверен, что они с Джейн не захотели бы при оной присутствовать.
— Тебе самому придется вывинтить пенис Пана, — сказала Джейн. — Ведь я правша.
Еще одно неудобство, обусловленное тем, что они скованы цепью. Эдмунд ухватился за член божества, отвернул его одним движением своей свободной правой руки, заглянул внутрь и… черт побери!
— Здесь ничего нет.
Глава 18