Читаем Без знаков препинания Дневник 1974-1994 полностью

Развалившись в креслах, смотрели с Женей[ 92 ] Кабуки. Показывали избранные, самые захватывающие места. В одной пьесе герой скинул с плеч кимоно, и мы увидели привязанные к его шее толстые шнуры. После чего, взмахнув мечом, он с легкостью отрубил головы своих заклятых врагов. Легкость достигнута следующим образом: видимый нам ассистент раскидывает сделанные из папье-маше «картофелины». Будто засыпает головами поле. В другой пьесе действие закручено вокруг юноши, которому не на что выкупить свою возлюбленную из публичного дома. Он работает посыльным, и вот в его руках оказывается пакет с деньгами, который он должен доставить по определенному адресу. Сначала играет сцену сомнений, потом срывает печать с пакета. С этого момента он обречен... Женя ему сопереживает:

— Ты случайно не знаешь, что значит «сибараку»? Очень важное слово... Вот смотри, у них все другое... по сравнению с нами... и речь, и манера поведения... Несколько речевых приемов, но каждый построен на пении фразы. Между прочим (Женя смеется), я этим грешил еще во Владимире... А когда приняли в Студию, то каждый педагог считал своим долгом напомнить высказывание Станиславского: «Не выношу отчеканенной дикции — отточенной до колючей остроты...» Видишь, до сих пор помню.

— Мне-то кажется, у нас все поют... тише или громче.

— Возможно... Но у нас монотонное пение, скучное... Посмотри, это воздействует сильнее. Я уже давно для себя вывел: важно воздействие в момент исполнения. Только в ходе спектакля ты можешь в чем-то убедить — будешь ты петь, будешь комиковать, будешь биомеханику исповедовать — никому до этого дела нет.

— Но тебе же сакэ подарили не за Кабуки и не за биомеханику, а за «систему» Станиславского!

Так я напомнил Евстигнееву о маленькой бутылочке, которую ему принесла за кулисы японская почитательница. Женя беспрекословно достал ее из тумбочки.

— А греть будем?

Я вынул из чемодана маленькую кастрюльку, которую таскаю для приготовления каши, заполнил ее водой и сунул туда кипятильник. На Женином лице появилось сомнение, и он попросил отлить сакэ в отдельный стакан:

— Понимаешь, я не могу, как они... Буду пить холодным. Отпив глоток, он буквально взорвался:

— Ну а где же у нас все эти скоморохи, юродивые, плачеи?.. Песни подблюдные — но не те, что в «Распутине»! Почему русские свои традиции похерили? Оевропеились! Ведь у нас — начало Азии, у японцев — конец, но как они свою культуру блюдут! Сколько приговоров помню с детства: «Убил Бог лето мухами». Где это все? Где тот язык, пушкинский? Какие слова были — перелобанить, равендук.

— Равендук... это что?

— Обыкновенная парусина, только грубая... Как ты думаешь, Олег, кто первый гробить начал? С кого началось?

— Думаю, с Петра... Хотя сам он и не думал, что так обернется.

— С Петра? Ведь он же великий!!! И потом — он хотел из нас только Голландию сделать, то есть малых голландцев...

— А получились полные. Хочешь, я тебе процитирую «Дневник писателя» за 1873 год?

— Чей дневник?

— Федора Михайловича...

Я достал книгу из чемодана и стал искать то, что уже обвел для себя карандашом:

— «В лице Петра мы видим пример того, на что может решиться русский человек... никогда никто не отрывался так от родной почвы!» Дальше самое интересное: «И кто знает, господа иноземцы, может быть, России именно предназначено ждать, пока вы кончите».

— Скажи, а у тебя даже в Японии томик Достоевского?

— Перелет-то долгий...

Мы еще немного поразмышляли, и вскоре нашим вниманием овладело Кабуки. Вышел артист в обличье лисы и стал колотить в барабан со странно вибрирующей кожей. Разобраться в этом я уже не мог — сакэ в моем стакане давно остыло.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже