— Что вы имеете в виду?
— Предварительные пробы грунта показали, что колонна представляет собой не что иное, как отросток другого, куда более крупного кристаллического образования. Пока мы не сумели даже примерно определить его размер и глубину залегания. Обычные сканирующие технологии пасуют перед этой чертовой штукой! Нам известно лишь, что она огромна. Как только сообщение об этом открытии достигло Вашингтона, прежние приказы были изменены. — Глаза ученого расширились, и он заговорщическим тоном добавил: — Теперь от нас требуют выковырять из дна не только колонну, а всю эту структуру!
— И как ВЫ собираетесь это сделать?
Кортес указал в сторону иллюминатора, предлагая Карен взглянуть, что она и сделала. На океанском дне все так же шевелились фигуры в скафандрах.
— Кто эти люди?
— Военные взрывотехники. Они намерены взорвать верхний слой дна и потом попытаться извлечь тело кристалла.
Карен охватила паника.
— Когда они начнут?
— Завтра. Она повернулась к ученому.
— Но обелиск, письмена… Вид у ученого был подавленный.
— Знаю. Я пытался предостеречь их. Весь этот район геологически нестабилен. У нас тут и без того постоянно ощущаются толчки, а два дня назад было довольно серьезное землетрясение. Но меня никто не слушал. Вот почему, вне зависимости от того, в качестве кого вы здесь оказались, я рад, что вы с нами. Если бы мы узнали, что написано на колонне, возможно, это помогло бы укоротить руки правительственным чиновникам, а мы смогли бы выиграть дополнительное время для наших собственных исследований.
Карен претила мысль о том, чтобы помогать похитителям, но перспектива уничтожения древнего артефакта была еще более невыносима. Отойдя от иллюминатора, она повернулась к Кортесу и спросила:
— А что, если я подскажу вам направление, в котором следует двигаться, чтобы расшифровать надпись?
Брови ученого взлетели от удивления.
— Но, — добавила Карен, — для этого мы должны доверять друг другу.
Кортес с готовностью кивнул.
— В таком случае, — сказала Карен, — мне понадобится компьютер и те исследовательские материалы, связанные с неизвестным языком, которые вам уже удалось получить.
Кортес жестом пригласил ее следовать за собой и, понизив голос, сказал:
— Рик — наш археолог. Он находится на поверхности, но я могу попросить его передать имеющиеся у нас данные на свободный компьютерный терминал.
— Хорошо, тогда приступим к работе.
Пока они с Кортесом бродили по лабораториям в поисках незанятого компьютера, Карен лихорадочно размышляла. Главным сейчас было обмануть этого доверчивого с виду человека.
— Если вы предоставите мне выход в Интернет, я покажу вам то, что удалось выяснить нам.
Джек постучал в дверь лаборатории Чарли. Геолога в течение всего дня не видел никто, кроме Джорджа Клейна, но потом и сам историк закрылся в библиотеке. Эти двое явно разрабатывали сообща какой-то план, но какой именно, не знал никто, и Джек стал терять терпение.
— Кто там? — хрипло откликнулся Чарли.
— Это Джек! Открывай!
Послышалась возня, а затем дверь приоткрылась.
Не дожидаясь приглашения, Джек толкнул дверь и вошел. То, что он увидел, потрясло его. Обычно Чарли поддерживал в своей лаборатории образцовый порядок, теперь же здесь царил форменный кавардак. Стол у стены был заставлен приборами и лабораторным оборудованием, а в центре этого хаоса в зажимном приспособлении из нержавеющей стали находилась хрустальная звезда. На мониторе компьютера были высвечены какие-то невообразимые таблицы и графики. Чтобы пройти в центр комнаты, Джеку пришлось переступать через кипы научных журналов и бюллетеней. Некоторые — видимо, вырванные из них же — статьи были прикреплены канцелярскими кнопками к стене.
Здесь словно пронесся ураган, а Чарли выглядел так, будто побывал в его эпицентре: вокруг глаз залегли круги, губы потрескались. Его мешковатые шорты были измяты, рубашка пропиталась потом.
Заметив, что штепсель вентилятора выдернут из розетки, он воткнул его обратно и включил на полную мощность.
— Господи, Чарли, чем ты здесь занят? Геолог пригладил всклокоченные волосы рукой.
— Экспериментами! А ты что подумал?
Сбросив со стула какую-то научную макулатуру, он присел на его краешек.
— Ты хотя бы спал с тех пор, как я дал тебе эту штуку?
— Разве тут заснешь? Это поразительно! Ничего похожего на это вещество еще никогда не находили, и я готов в этом поклясться! Как только я ни пытался его исследовать — и спектрометром, и протонным магнитометром, и методом рентгенографического анализа! И что ты думаешь? Ему все нипочем! Он попросту не поддается исследованию. Я до сих пор не знаю его атомный вес, удельный вес, валентность. Мне даже не удалось расплавить эту заразу! — Чарли постучал по крышке лабораторной печи.
— Выходит, ты не знаешь, что это такое? — спросил Джек, опершись о рабочий стол.
— Да есть кое-какие мысли… — Чарли прикусил губу. — Но, видишь ли, это лишь наметки, предположения.
— Валяй, выкладывай! — милостиво разрешил Джек. — Я доверяю твоей интуиции.