Пока Чарли просвещал Карен, Джек сидел молча, задумавшись. В его памяти из грузового отсека «Атлантиса» вновь выплывал спутник, расправляя серебристые крылья солнечных батарей. Джек пытался отогнать эти воспоминания, но они не уходили. Он снова видел взрыв, крики, нескончаемое падение в космосе…
Он поежился, но теперь уже не от холода, а от суеверного страха. На «Спартаке» лежало проклятие. Смерть окружала его. Это дьявольское вооружение не могло принести ничего, кроме боли и страданий.
— Ничего не выйдет, — проворчал он.
— Нам выбирать не приходится, — сказала Карен, положив руку ему на плечо, потом спросила Чарли: — Когда начинаем?
— Мы ограничены жесткими временными рамками, — пояснил Чарли, — и у нас будет только одна попытка. Спутник выйдет на нужный участок орбиты через сорок восемь минут.
Джек посмотрел на часы.
— То есть за три минуты до того, как нанесет удар солнечная буря.
— Трех минут должно хватить. Либо у нас получится, либо нет.
Джек покачал головой.
— Безумие, да и только!
— Что должны делать мы? — деловито спросила Карен.
— Чтобы нацелить пушку на колонну, Габриелю необходим активный маяк. Вам придется снять с «Наутилуса» навигатор «Магеллан». Информация с него будет поступать на «Фатом», а я перенаправлю ее Габриелю.
Джек развел руками. — В таком случае у нас проблемы. «Наутилус» находится на дне. Чтобы попасть на станцию, мне пришлось катапультировать кабину, поэтому теперь добраться до «Магеллана» у нас нет никакой возможности.
— А если использовать радиоуправляемый робот? — предложила Карен.
— Он действует слишком грубо и не сумеет извлечь «Магеллан», не повредив его. Это можно сделать только вручную.
Воцарилось подавленное молчание. Внезапно лицо Карен прояснилось.
— По-моему, я знаю, что делать!
Стоя в шлюзовой камере, Джек наблюдал в передний иллюминатор шлема за тем, как поднимается уровень воды. Он пошевелил руками, пытаясь привыкнуть к тяжелому армированному водолазному скафандру. В большом шлеме имелись четыре обзорных иллюминатора: впереди, справа, слева и наверху. Этот круглый шлем был настолько просторным, что его нижние края надевались на плечи скафандра, и, будучи соединены, они образовывали конструкцию, похожую на пистолетный патрон с приделанными к нему руками и ногами. В верхней части шлема, а также на запястьях были укреплены лампы. В довершение ко всему на спине скафандра был установлен реактивный микродвигатель, который позволял водолазу быстро перемещаться в водной среде. Все это вместе придавало конструкции сходство с космическими скафандрами из старых научно-фантастических сериалов.
Впрочем, сходство было не только внешним. Двигаясь к люку, Джек интуитивно осваивал управление этим сложным механизмом, благо он и в самом деле не очень отличался от настоящего космического скафандра.
— Как ты себя ощущаешь? — послышался голос Карен из вмонтированного в шлем динамика.
Сквозь слой воды он увидел ее лицо в смотровом окошке контрольного центра и помахал рукой.
— Все в порядке!
После разговора с Чарли Карен отвела его на первый уровень, к «гаражам», в которых хранились скафандры для глубоководных водолазных работ. Джек не мог не отдать ей должное: это была блестящая идея.
— Чарли тоже подключен к радиосети. Он слышит нас.
— Эй, Чарли! — окликнул товарища Джек.
— Я здесь! — отозвался геолог.
— Как дела у Габриеля?
— Этот шельмец уже закончил проверку всех систем спутника. Они приведены в действие и ожидают нашей команды. От тебя требуется только установить навигатор, а потом удирай со всех ног. Время на исходе.
Взгляд Джека упал на установленные в шлем электронные часы. Шестнадцать минут.
— Понял тебя.
На связь вновь вышла Карен.
— Осторожно! Люк камеры открывается.
Джек наклонился и посмотрел вниз. Огромные двери плавно разошлись в разные стороны; под ними был океан.
— Ну, я, пожалуй, пойду, — с деланной веселостью проговорил он и, подняв глаза, снова увидел лицо Карен в смотровом оконце. От волнения она поднесла к лицу крепко сжатый кулак и прикусила костяшки пальцев. Джеку почему-то показалось, что в данный момент она больше переживает за него, чем за судьбы мира.
Махнув напоследок рукой, он шагнул в зияющее отверстие и стал опускаться на дно, регулируя с помощью расположенной под пальцами правой руки мини-клавиатуры плавучесть скафандра. Останки «Наутилуса» лежали в двух ярдах от него. Включив микродвигатель, Джек преодолел это пространство и оказался рядом со своей бывшей подводной лодкой.
Опустившись на одно колено, он заглянул под корпус. GPS-навигатор находился под кормой, рядом с задним блоком ускорителей. С помощью клешни, которой заканчивалась левая рука скафандра, он ощупал, а затем открутил защитную панель прибора. Неудивительно, что после переделки, в которой пришлось побывать «Наутилусу», она оказалась помятой.
Панель упала на дно.
Неуклюже наклонившись еще ниже в громоздком скафандре, Джек посветил в небольшую открывшуюся нишу и, не удержавшись, выругался.
— В чем дело, Джек? — тут же раздался голос Карен. Он распрямился.