Читаем Бездна полностью

— Разве это имеет какое-то значение? Ты и без того слишком переживал. Неужели тебе помогло бы, если бы я сообщила, что мне тоже пришлось вынужденно покинуть свой родной остров?

— Может быть.

— Интересно… — тихо произнесла Сандира.


День или два спустя они снова встретились в грузовом отсеке, и вновь она после всего заговорила о своем прошлом.

Год на Симбалимаке… Там у нее случилась бурная любовная история, о которой Тейн уже однажды упоминала. Там Сандира продолжила свои попытки проникнуть в тайны двеллеров, что едва не закончилось такой же катастрофой, как и ее чрезмерное любопытство на Хамсилейне, — и тогда она переехала на Шактан, навсегда покинув акваторию Лазурного моря. Стало ли причиной отъезда давление со стороны джилли или все усугубил разрыв с любовником, Лоулер так и не понял, да и не стал уточнять.

С Шактана на Вельмизе, с Вельмизе на Кентруп… Наконец с Кентрупа на Сорве. Создавалось впечатление, что она вела весьма беспокойную и не очень счастливую жизнь. Как только Тейн находила ответ на свой очередной вопрос, перед ней сразу же вставал новый. И она делала новые попытки проникнуть в тайны двеллеров. Результат — новые жизненные трудности, новые любовные интриги, ни к чему не ведущие. Словом, одинокое, фрагментарное, неуютное существование.

«Но почему Сандира приехала на Сорве? — никак не мог успокоиться Лоулер. — Впрочем… Почему бы и нет? Например, мне нужно убраться с Кентрупа… Сорве оказался поблизости, на нем были готовы принять человека. Проблема решена».

— И ты собиралась таким вот образом провести остаток своей жизни? Немного пожить в одном месте, потом поехать в другое, а оттуда — в третье… И так до самой старости?

— Скорее всего, да.

— Но что ты ищешь?

— Истину.

Лоулер ждал продолжения, никак не комментируя сказанного ею.

— Я считаю, — наконец произнесла Сандира, — что здесь, на этой планете, происходит что-то такое, о чем мы едва ли догадываемся. У двеллеров сложилось унитарное общество… Оно одинаково на всех островах. Кроме того, существует некая связь, причем труднообъяснимая… Она многостороння. Смотри: джилли на всех островах, джилли и ныряльщики, двеллеры и платформы, двеллеры и рты, даже джилли и рыбы-ведьмы… Все переплелось в единое целое; какой-то клубок, да и только. Так вот, я хочу узнать, что это за связь.

— Почему это так тебя интересует?

— На Гидросе мне предстоит провести остаток жизни. Неужели так уж странно мое желание узнать об этой планете как можно больше?

— Выходит, тебя вовсе не заботят планы Делагарда? Ведь он фактически захватил нас в заложники и тащит за собой к черту на кулички!

— Гм-м… Чем больше я узнаю о Гидросе, тем лучше его пойму.

— Значит, ты не боишься плыть к Лику? Не боишься входить в запретные воды?

— Нет, — ответила Сандира, но, немного помолчав, добавила:

— Хотя… Возможно, немного побаиваюсь. Если честно, мне страшно, но только совсем немножко.

— Предположим, кто-то из нас попытается остановить Нида и не позволит ему реализовать свой план… Ты присоединишься к нам?

— Нет, — решительно и без колебаний ответила Тейн.

3

В течение нескольких дней совсем не было ветра, и корабль лежал на поверхности Пустынного моря, словно труп огромного чудовища, под распухшим от собственного жара солнцем, которое, как казалось, с наступлением каждого нового утра становилось все больше и больше. Тропический воздух стал сух и зноен настолько, что было трудно дышать.

Делагард, заняв место у штурвала, творил чудеса, приказывая переставлять паруса то так, то эдак, и им удавалось ловить даже малейшее дуновение ветерка и продолжать движение вперед большую часть времени, медленно, но неуклонно продвигаться к юго-западу, все дальше и дальше в бесплодную пустоту этого проклятого моря.

Но наступали и такие дни, страшные дни, когда начинало казаться, что ожидать даже самых незначительных порывов ветра — бесполезное занятие. Паруса безнадежно повисали, и люди думали о вечной неподвижности. Им представлялось, что они уже иссохли от жары и превратились в скелеты.

— Мы застыли, словно нарисованный корабль на нарисованном море, — частенько говорил Лоулер.

— Что, что? — переспрашивал в таких случаях отец Квиллан.

— Да это из одной книжки… Старинной, еще с Земли. Она была одной из моих любимых книг.

— Вы уже цитировали ее раньше, не так ли? Я помню. Что-то о воде, о воде повсюду.

— «Кругом вода, но не испить ни капли, ни глотка», — произнес Вальбен и отвернулся от собеседника.


Кончались запасы живительной влаги. На дне большинства емкостей от нее остались только липкие тени. Лис отмеряла порции буквально по каплям.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже