— Но ведь он наполовину ей брат! Боже, Митч, ведь он твой сын! — Она надолго замолчала, а лицо ее сморщилось. — Разве не так?
Под пронзительный звук свистка они смотрели друг на друга, она — как будто начиная что-то понимать, а он — в ужасе. О! Неужели все эти годы она так думала? Боже! Все эти годы… Как могут двое жить вместе и совсем не знать друг друга?
— Мама, отец! — кричала Эдит через открытую дверь. — Я вижу лагерь! О, слышите, как нас приветствуют?
— Джо, — Митч вытянул руку…
КИФ
Поездка верхом оказалась тяжелой. К тому времени, как они достигли конца путей, Киф был совершенно измотан.
Горный лесозаготовительный лагерь № 10 (Кэмптен) стоял в самой гуще елей. Это был однообразный грязный город с некрашеными домами, воздух его был заполнен звуками работающих пил и мычанием волов в загоне. Сегодня пилы молчали, потому что все мужчины сгрудились вокруг станции, ожидая поезд Митча Хэрроу.
Киф обрадовался тому, что ему пришла в голову мысль приехать сюда раньше, потому что Карр, конечно же, совершенно забыл про то, что должен фотографировать прибытие поезда. Карр налетел на Кифа и схватил его за пиджак. — Какого черта ты здесь делаешь? — спросил он. — Я думал, что ты в поезде. Что случилось?
— Не волнуйся. Поезд задержался в Розберге, вот и все. Отец послал нас вперед, чтоб ты не тревожился.
— А что случилось с поездом? Ведь он приедет, правда? Отец не сойдет с него?
— Нет, он приедет. Они просто не могли переключить стрелки, вот и все.
— О Господи!
— А где мой фотоаппарат? Почему ты не приготовился к фотографированию?
— Я не знаю, где он, — фыркнул Карр, желтые его глаза пристально смотрели на рельсы.
— Скажи мне, где он может быть, и я сам найду его.
— А что там было с этой чертовой стрелкой?
— Не знаю. Кажется, кто-то сказал, что она, может быть, одеревенела от мороза, но что-то непохоже, чтобы это могло случиться летом. Карр, где мой фотоаппарат?
Брат наклонился к нему:
— Ты когда-нибудь прекратишь приставать ко мне по поводу этого чертова фотоаппарата? — На секунду Киф подумал, что Карр собирается толкнуть его в бок кулаком.
— Я хочу только сфотографировать твою чертову железную дорогу! — крикнул Киф. — Скажи, где мне поискать его, и я отстану от тебя!
— Попробуй поискать в офисе! — Карр повернулся к бригадиру, канадцу Блуноузу. — Отведи моего брата в офис, может, он сможет найти там этот чертов фотоаппарат.
— Да, сэр. Пошли, малыш.
Фотоаппарат оказался прямо на столе Карра, как будто он собирался взять его, но в последний момент забыл. «Карр сегодня определенно очень беспокойный», — подумал Киф.
Киф вернулся на платформу как раз вовремя. Послышался паровозный свисток, видимо, поезд приблизился к последнему уклону.
— Они подъезжают!
— Я вижу дым!
Задули в свистки, и люди стали кричать и махать шляпами.
Киф подумал, что если сделает снимок вагона на последнем повороте, то как раз успеет зарядить фотоаппарат для еще одного кадра. Потом он сделает еще один, как отец и Карр жмут друг другу руки, а мама, Эдит и все остальные стоят на фоне поезда.
Карр теперь вообще ничего не говорил. Он кусал ногти, вглядываясь в путь, тело его было максимально напряжено. У него было такое выражение лица, как будто он знал, что должно случиться чудо, и сама мысль об этом чуде была для него почти непереносимой.
— Вот они!
В хвосте поезда Киф видел красный платочек, которым махали из стороны в сторону. «Эдит, — с усмешкой подумал он, — гордая от того, что сумела преодолеть отвращение к грязи и шлаку».
Киф взглянул в окошечко фотоаппарата и нажал затвор. В следующее мгновение мир перевернулся, потому что рельсы под поездом взорвались и частный вагон Хэрроу взлетел с горы в ярко-голубое небо.
Дул сильный, очень холодный ветер. Они бежали, пот струился по их лицам, и в голубом небе плавали крошечные частицы дерева и металла.
Достигнув места крушения поезда, они протиснулись сквозь горячий металл и разбитые зеркала и стекла. Киф чувствовал запах горящей плоти, на одной из его кистей был порез — так что все, к чему бы он ни прикоснулся, хранило след его крови.
Сначала он нашел маму. Он встал на колени перед ней и попытался взять ее руку.
— Мама, ох, мама. — Но она была мертва.
Киф вскочил:
— Отец, ты слышишь меня?
— Здесь машинист, — крикнул кто-то.
— Отец! Отец, где ты? — Киф метался, но не мог найти его. — Отец!
— Господи Иисусе, — сказали рядом.
Это был Карр. Он смотрел на маму, не веря своим глазам.
— Почему она здесь?
Но Киф услышал тихий стон.
Он протиснулся сквозь мешанину из металла, бархатных стульев и покореженных мраморных столов.
Отец лежал на спине, ноги его покрывала куча щебенки, а глаза были открыты.
— Отец! Сюда! Помогите кто-нибудь! Он жив.
Горло отца напряглось, ему необходимо было сказать что-то.
Карр подошел к ним, отпихнул Кифа и встал на колени перед отцом.
— Не пытайтесь разговаривать, сэр.
— Ки… Ки… Скажи матери… — Глаза Митча блестели от слез. — Скажи… она… не права! Райль… не… не… Джо… Тол… Толмэн… Рай… должен же… Джинкс… — Глаза его затянула пелена.
— Отец, — всхлипнул Киф. — Отец.
— Джо… Я люблю… тебя.