Читаем Безликая женщина полностью

Она прижалась спиной к стене, когда туннель разделился снова. Она посмотрела в обе стороны, а потом решила пойти налево. Если Бран был прав, и это место было лабиринтом, то она знала, как его пройти.

Но она сомневалась, что он был прав. Она все еще находилась в туннелях. Стены были будто выгрызены большим монстром, который пытался пробиться сквозь гору.

Она поежилась. Что за монстр мог создать такие туннели?

Тихое эхо звука пронеслось по туннелю. Звучало как стон, словно зверь или фейри страдал.

— Чудесно, — буркнула она. — То, что нужно, чтобы сделать это интереснее.

Айслинг шагала все осторожнее. Стон становился все громче, пока она не прижала ладонь к уху. От звука глаза разбегались. Она быстро заморгала, потерла их рукой и посмотрела огромными глазами на стену перед ней, которая дрогнула на миг.

Она коснулась пальцем скользкой стены рядом с собой, а потом брызнула каплей воды на зачарованную стену.

— Землей и водой развей весь морок и покажи истину.

Чары держались.

Ее гнев рос, разбивая странный звук, что держал ее в хватке.

— Развей весь морок, — повторила она, — и покажи истину.

Стена дрожала, а потом чары растаяли. Ветер пронесся по туннелю. Он обвил ее ноги, тряхнул тканью ее одолженной одежды, запутался в ее волосах, а потом улетел дальше.

Дыра в туннеле показала звезды, что отражались в спокойном море. Тьма была красивой, грозной и до боли опасной, глаза Айслинг обжигало.

Вода вдали пошевелилась. Большое существо поднялось из-под волн, бок в чешуе блестел в свете луны, плавник появился из воды и медленно пропал.

Они плыли по тем водам, ни о чем не переживая. Она даже не думала смотреть на волны, любуясь своим Неблагим.

Что за существа смотрели на них?

Айслинг поежилась снова, потерла ладонями руки и повернулась. Она пошла направо по лабиринту.

Казалось, она шагала часами. Ее ноги болели, спину сводило, сердце колотилось в груди. Туннели не кончались.

Все были одинаковыми. Вода капала со стен. Куски выпирали из стен. Развилка всегда предлагала два варианта, и она всегда поворачивала направо.

Если она заходила в тупик, приходилось осторожно возвращаться. Они не брали с собой то, чем можно было отметить путь. Она стала чертить руны на водорослях на стенах. Никто не заметит следы, просто водоросли будут расти немного странно. Но Айслинг знала свои метки.

Когда она подумала, что сойдет с ума, ее нога задела что-то на полу. Это отличалось.

Она склонила голову и увидела открытую книгу. Страницы трепетали, картинки проносились так быстро, что она не успевала их различить. Айслинг склонилась, подняла ее и перевернула, чтобы увидеть позолоченную обложку.

— История Неблагого двора, — прошептала она. — Интересно.

Сунув книгу под руку, Айслинг пошла дальше. Еще несколько книг появились вдали, и каждая была интереснее предыдущей.

Вскоре она собрала целую серию книг о Неблагом дворе — большую, из четырнадцати позолоченных томов. Когда книги перестали помещаться в руки, она собрала их стопкой у стены, ощущая сожаление. Было обидно оставлять их там, где стихии их уничтожат.

Книги были священны. Их долго перевязывали, еще дольше писали, и каждое рукописное слово было чудом. Странно, что Неблагие фейри бросали их беззаботно на пол.

Айслинг видела в жизни больше книг, чем видели люди. Но она и не была человеком.

Огонек загорелся в конце туннеля. Он описал круг и пропал.

Она застыла.

Он появился снова, уже дальше, все еще беззвучно. Кто-то нес огонек? Или какое-то Неблагое существо заманивало ее в глубины?

— Ты не боишься, — сказала она себе.

Ее ладони стали скользкими от пота, но она заставила себя двигаться. Ей нужно было идти, искать воды, снять проклятие. И многое другое.

Все больше книжек валялось в коридоре, словно умирающие существа, трепещущие крыльями. Она осторожно обходила их. Теперь она понимала Брана. Система туннелей под землей, где лежали книги, была ненормальной.

Туннель привел к комнате. Айслинг прижалась спиной к выступу и выглянула из-за края, а потом опешила.

Они сделали лабиринт из полок. Стены из книг и дерева тянулись высоко над ее головой и терялись в тумане. Тысячи книг, беспорядочно брошенные на полках, попадались ей на глаза, кружа голову. Они сыпались на пол, открытые, залитые водой и изорванные.

О книгах не заботились, но какая разница, когда их количество соперничало с раем? Она прижала ладонь к груди и прошла в библиотеку Неблагих. Она была точкой, крошкой рядом с монолитами написанных слов. Айслинг брела среди них, гладя пальцами корешки.

Каменный пол был гладким. Множество ног ходило тут, неспешно отыскивая идеальный том, который даст ответ или наполнит разум выдуманными мирами. Ее ноги ступали по страницам, усеивающим пол, вырванным из книг и похожим на опавшую листву.

От внезапной тишины ей стало холодно. Айслинг не осознавала до этого естественные звуки комнаты — капанье воды, шелест крыльев летучих мышей, свист ветра. Все пропало, когда она издала звук, от которого пошло эхо.

Высокий визг раздался сверху. Айслинг попыталась не дышать, не издавать ни звука.

Перейти на страницу:

Все книги серии Другой Мир [Хамм]

Вены магии
Вены магии

Сердце Сорчи разбито. Хоть она дома с семьей, она не может отогнать воспоминания о времени, проведенном в Ги-бразиле. Она исцеляет с тяжелым сердцем, рассказывает истории с меланхолией в словах и не может забыть о магии Другого мира. Когда у нее появляется шанс вернуться к любимому принцу фейри, она соглашается на сделку. Темная магия, проклятия друидов и портал, открытый ведьмой, отправляют ее в Другой мир, где она оказывается посреди войны, которую должна закончить.Спасти фейри непросто, когда она стала той, кого они боятся.Изгнанный король пробивает себе путь, освобождая взмахами меча низших фейри. С каждой атакой Эмонн становится все чудовищнее. Кристаллы мешают ему двигаться, ожесточают его сердце.Вместе они выступят против короля Благих фейри и его золотой армии в войне, которая навсегда изменит судьбу Другого мира.

Переводы by Группа , Эмма Хамм

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Морская невеста
Морская невеста

Сирша мечтает о суше. У ее отца другие планы, и он хочет поскорее выдать ее замуж. Когда возле ее дома тонет корабль, она забирает единственного выжившего матроса на остров, благословленный фейри, и планирует побег. Кто лучше поможет ей, чем мужчина, живущий почти без забот?Манус мечтает о море. Он потратил все монеты, чтобы вернуться на корабль, но он не ожидал, что судно потонет. Когда русалка спасает его, он понимает, что это шанс. Она может сделать его богатым, стать его талисманом на удачу, как говорится в легендах. Теперь ему нужно только убраться с острова, где она его заперла.Они хотят использовать друг друга, но их души притягивает. Смогут ли они покинуть остров и море, не потеряв при этом сердце?

Переводы by Группа , Эмма Хамм

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги