Читаем Безликая женщина полностью

— Я бы не сделал этот выбор, — ответил он. Его лицо искажали печаль и разочарование. — Это не для нас.

— Знаю. Но это правильный выбор.

Она выживет, так всегда было. Каждый миг жизни она провела одна. Она знала это чувство, и она справится, когда оно снова обрушится на нее.

Воспоминания помогут ей существовать там, куда ее заберет Король-ворон. Она поспешила жестоко судить о нем. Может, он будет хорошим. Это была судьба ее сестры. Теперь Айслинг понимала чувства Эльвы.

— Милая, — прошептал Бран, — верь хоть немного больше.

Он поднял ладонь и опустил ее с силой на маленький сосуд. Он разбился от его прикосновения, голубое сияние тут же угасло на полу.

— Что? — выдохнула она. — Зачем ты это сделал?

Бран посмотрел ей в глаза и улыбнулся.

— Ради тебя.

Айслинг лишь миг наслаждалась этим ощущением, а потом жгучая боль пронзила ее тело. Она откинула голову с огромными глазами, беззвучный крик сотрясал ее.

Ее плоть таяла, кости двигались, хруст преобразования бил по ушам, и она могла думать только о нем. Она подняла руку и смогла закричать, когда перья пронзили ее кожу, терзая по пути мышцы. Ее позвоночник двигался, шея удлинялась, плечи опускались.

Наконец, она осталась лежать на полу, тяжело дыша. Что-то было не так. Она ощущала себя другой.

Айслинг подняла голову, ощутила грацию движения. Она тряхнула головой и попыталась заговорить. Но прозвучал сдавленный хрип.

Она покачала головой и посмотрела в испуганные глаза Брана.

— Айслинг, — выдохнул он. — Мне так жаль.

Пол был отполирован, напоминал зеркало. Она посмотрела на себя и тихо недовольно вздохнула.

На нее смотрел лебедь. Белые перья были такими чистыми, что казались ненастоящими, покрывали ее тело. Черный клюв был изящно изогнут, заканчивался над ее глазами.

Она попыталась хлопать крыльями, но не знала, как управлять этим странным телом. Она подняла голову, другой звук заполнил комнату. Шум воронов.

Они покинули Короля-ворона стаей и бросились в тело Брана. Он выгнулся, терзая паутину с внезапным приливом сил, широко раскрывая руки и принимая их в себя. Его шея напряглась, он закричал от облегчения.

Когда все кончилось, они смотрели друг на друга. Уже не Неблагой и Ведьма, а нечто большее.

Бран тяжело дышал от боли, протянул к ней руку.

— Еще одно проклятие, Айслинг? Не переживай. Я спасу тебя. Обещаю.

* * *

Солнце на закате превращало воду в смесь розового, фиолетового и индиго. Радуга цветов мерцала вокруг нее как картина из разума художника. И она, маленький лебедь, была в центре, напоминая всем, что в мире была красота.

Айслинг изящно поправила крылья. Она подняла одно, другое, вытянула их, чтобы видеть изящные изгибы перьев. Каждое было красивым, они отражали солнце, как опалы. Говорили, одно перо с ее крыла могло прокормить семью фейри на века.

Они еще не видели никого, похожего на нее. Тысячи лет назад у Короля-ворона была супруга. Но даже те, кто жил тогда, не помнили, как она выглядела.

Некоторые говорили, что она была самой красивой женщиной в мире. Когда она пела, небеса плакали из-за горя в ее песне. Когда она смеялась, деревья бросали листья, чтобы она могла покружиться под ветками. И когда она плакала… Они не говорили, что тогда было.

Нежное перо упало с ее шеи на воду. Оно изогнулось. Поток понес его к берегу, но перо не добралось туда. Айслинг жестоко растерзала его клювом, опуская его в воду снова и снова, пока не испортила его.

— Это было не очень мило, — раздался низкий голос над водой. — Мы могли бы его использовать.

Она щелкнула клювом, хмуро глядя на Брана, стоящего на берегу.

Король-ворон глядел на нее. Он был собой и не был. Тот же мужчина, та же плоть, то же тело, но чего-то не хватало от того, кого она знала и любила.

Он дал волосам отрасти, пока они путешествовали к Подхолмью. Голова уже не была наполовину обритой, перья росли сквозь длинные волосы, запутавшись в них. Он заплел часть прядей, создав дикую путаницу перьев, прядей и кельтских узлов.

В отличие от его предшественника, Бран не носил плащ. На нем была черная кожаная броня, каждая часть изображала Дикую Охоту. Она тянулась по его телу, встречалась с эполетами из темных перьев и черных бриллиантов.

Он протянул руку и позвал ее:

— Айслинг, пора.

Так и было, и так будет вечность.

Она медленно поплыла к нему. У них было все время мира, но при этом времени не было.

Берег был на расстоянии тела от нее, когда она замерла и склонила голову. Бран улыбнулся ей, его вороний глаз глядел на нее, словно только она существовала в мире.

— Ты прекрасна, — тихо сказал он. — Даже сейчас. Даже такой ты пленишь меня.

Она опустила голову, стесняясь, не в состоянии ответить.

— Еще пара мгновений. Чувствуешь это?

Она ощущала этот миг всем телом. Она знала, когда луна озарит воду, и проклятие с ее тела будет снято. Солнце скрылось за горизонтом, и серебряный свет залил озеро.

Его успокаивающее прикосновение заполнило ее. Вода поднялась по ее телу, окружила, и ее крылья стали руками и пальцами, а лапы превратились в нежно изогнутые ноги, длинная шея опустилась до плеч.

Серебряный свет луны превращал капли воды в жемчуг, падающий в озеро.

Перейти на страницу:

Все книги серии Другой Мир [Хамм]

Вены магии
Вены магии

Сердце Сорчи разбито. Хоть она дома с семьей, она не может отогнать воспоминания о времени, проведенном в Ги-бразиле. Она исцеляет с тяжелым сердцем, рассказывает истории с меланхолией в словах и не может забыть о магии Другого мира. Когда у нее появляется шанс вернуться к любимому принцу фейри, она соглашается на сделку. Темная магия, проклятия друидов и портал, открытый ведьмой, отправляют ее в Другой мир, где она оказывается посреди войны, которую должна закончить.Спасти фейри непросто, когда она стала той, кого они боятся.Изгнанный король пробивает себе путь, освобождая взмахами меча низших фейри. С каждой атакой Эмонн становится все чудовищнее. Кристаллы мешают ему двигаться, ожесточают его сердце.Вместе они выступят против короля Благих фейри и его золотой армии в войне, которая навсегда изменит судьбу Другого мира.

Переводы by Группа , Эмма Хамм

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Морская невеста
Морская невеста

Сирша мечтает о суше. У ее отца другие планы, и он хочет поскорее выдать ее замуж. Когда возле ее дома тонет корабль, она забирает единственного выжившего матроса на остров, благословленный фейри, и планирует побег. Кто лучше поможет ей, чем мужчина, живущий почти без забот?Манус мечтает о море. Он потратил все монеты, чтобы вернуться на корабль, но он не ожидал, что судно потонет. Когда русалка спасает его, он понимает, что это шанс. Она может сделать его богатым, стать его талисманом на удачу, как говорится в легендах. Теперь ему нужно только убраться с острова, где она его заперла.Они хотят использовать друг друга, но их души притягивает. Смогут ли они покинуть остров и море, не потеряв при этом сердце?

Переводы by Группа , Эмма Хамм

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги