— Мы с тобой можем только гадать. Как там потерпевший? Молчит?
— Ему повезет, если выживет. Какое уж там разговаривать…
— А что насчет покойника?
— Прошло, наверное, двадцать четыре часа. А может, сорок восемь. Ты видел его лицо?
Хант видел. Он взглянул на капитана, худощавого мужчину с обветренным лицом и узкими губами. Клайд сам стоял нагнувшись, но тому пришлось скрючиться. На подсознательном уровне Хант знал, что капитан скажет дальше.
— Мне надо поговорить с ним, Клайд.
— Джонни не имеет к этому отношения.
— Мы этого не знаем.
Хант кивнул на старые кости и предметы.
— Этим вещам больше ста лет.
— Некоторым, но не всем.
Хант обернулся к выходу. День заканчивался. По поляне ходили люди.
— Тебе здесь потребуется помощь. Судебные антропологи. Патологоанатомы. Судебные дантисты.
— Полиция штата. ФБР. Да, я понимаю.
— От шерифа никаких вестей?
— Он появится.
Хант подобрал камушек, подбросил его на ладони.
— Ты меня к этому не подпустишь, верно?
— Шериф может решить иначе. А пока ответ «нет».
Шериф был непредсказуем. Хант ему не нравился, но он уважал Клайда. Капитан Ли знал это. Опять же, шериф ненавидел Джонни, и про это все знали.
— Идем, — сказал Хант. — Глотнем воздуха.
Снаружи беспорядочно припарковались полдюжины квадроциклов — бамперы в грязи, на багажниках тяжелые кофры. Люди еще не ударились в панику, но нервозность нарастала. Джонни с детства был темной лошадкой, но теперь обстановка переменилась, даже для твердолобых копов. После странной, необъяснимой смерти Уильяма Бойда прошло совсем немного времени, а слухи уже расползлись. И вот теперь эта пещера, куча старых останков и еще одно тело…
С поляны их окликнул один из дознавателей, и Ли сказал:
— Побудь здесь.
— Да, без проблем.
Хант посмотрел ему вслед, а потом его взгляд скользнул к телу в мешке, вытянувшемуся в сторонке. Секунду подумав, он прошел по поляне и расстегнул мешок. Никто его не остановил. Никто не сказал ни слова. Опустившись на колени, он расправил пластик и всмотрелся. Пахло неприятно, но Хант привык к запаху смерти. Другое дело — лицо. Клайд нагнулся ближе, рассмотрел его с одной стороны, потом с другой. Оно распухло до неузнаваемости. Губы, язык, все лицо так деформировалось и потемнело, что Ханта замутило. Ничего подобного никто никогда не видел. Никто не знал, что и думать.
— Какого черта ты там делаешь, Хант? — крикнул капитан Ли через поляну. Люди бросили свои дела и оглянулись посмотреть. — Никто не говорил, что тебе можно трогать это тело! Отойди!
Клайд не подчинился. У него было несколько секунд.
— Детектив!
Расстегнув на мертвеце рубашку, Хант понял, почему, несмотря ни на что, тот показался ему знакомым.
— Вот черт… — Он рассматривал грязную кожу, шрамы. Снова взглянул в лицо, потом медленно поднялся.
— Ты что себе позволяешь, Клайд? — К нему подбежал капитан Ли. — Твой приемный сын под подозрением. Тебе нельзя касаться этого чертова тела. Идем. Лучше уйдем отсюда.
Он нагнулся застегнуть мешок, но Хант остановил его.
— Ты ведь был с шерифом в две тысячи седьмом, правильно?
— И что?
— В июне того года его четыре раза ударили ножом.
— Наркоманка у реки, я помню.
— Мне жаль, Том. — Хант распахнул на покойнике рубашку, показывая скопление шрамов в шести дюймах выше правой тазобедренной кости.
— Это не значит… Этого не может…
— Я сидел с ним в больнице, — сказал Хант. — Я проводил задержание.
К чести Ли, он сумел прийти в себя за пять минут. Капитан собрал своих лучших людей, а Хант вместе с Джеком и Креолой Фримантл наблюдал за ними со своего места под деревом.
— Что происходит? — спросил Джек.
— Думаю, дело принимает некрасивый оборот.
— Что вы хотите этим сказать?
Хант не ответил. Разговаривая по рации, Ли сначала побледнел, потом покраснел от злости. Через поляну он бросился к детективу; Хант приготовился к встрече.
— Имя Уэйлон Картер тебе что-нибудь говорит?
— А должно? — спросил Хант.
— Он утверждает, что шериф и человек по имени Джимми Рэй Хилл явились сюда с одной определенной целью. Не хочешь угадать с какой? — Хант молчал, а капитан перевел взгляд на Джека. В нем безошибочно читалась скорбь. И ярость. — Где ваш друг, мистер Кросс?
— Я… э… что?
— Не хитри со мной, сынок. Где этот чертов Джонни Мерримон?
Глава 33
Джонни очнулся ото сна, как забытая тварь в забытом море. Небо над головою отливало багрянцем, тени внизу тоже. Вдали он чувствовал полицию, в прошлом — повешенных мужчин. Джонни дрейфовал между ними, и не было мира в этом месте. Там умирали люди, а здесь был напуганный Джек. Джонни почти проснулся. В нем ничего не осталось для Джека, даже для себя. Он снова погрузился во тьму, потому что так поступают забытые твари.
Они отрекаются от себя.
Они исчезают.
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Детективы / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / РПГ