Шериф скатал фотографии в трубочку и перехватил ее резинкой. За последние два дня этот визит к прокурору был третьим.
Вот что видела Бонни в его глазах. Он считал ее слабой, безвольной простушкой.
– Я тебе не враг, Уиллард.
– Ты – друг Клайда Ханта, а в данном деле это одно и то же.
– Осторожнее.
– Или что?
– Приходи с правдоподобным обоснованием, и я передам дело в суд. Все просто. – Он смотрел на нее через стол горящими глазами. Бонни и раньше видела его таким. Не часто, но такое случалось. – Что-нибудь еще?
– Тебя не было здесь десять лет назад. Ты не видела, каким был этот мальчишка. Он выбрал страшную дорожку, и что-то в нем сломалось. А это значит, что люди еще пострадают. Они уже страдают. А теперь ты сидишь здесь, такая самодовольная, такая чистенькая, и смотришь на меня как на какого-нибудь тупого реднека, отставшего от жизни лет на сорок. Но, повторяю, тебя здесь не было тогда, и сейчас ты совершаешь ошибку.
– Может быть, но это моя ошибка.
– Он опасен, черт возьми.
– Это лишь твое мнение.
Шериф выпрямился и посмотрел на Бонни Басби сверху вниз.
– Значит, правдоподобное обоснование… Ладно. Ты делаешь свое дело, а я – свое.
В лесной чаще шериф Клайн доверял двум людям. Оба были охотниками и трапперами, настоящими лесниками, считавшими, что любой зверь существует для того, чтобы его убить. Этим они и занимались. Ради этого и пойти могли куда угодно. В чужие частные владения. В заповедник. Им на все было наплевать, и они знали все входы и выходы. Что и требовалось шерифу Клайну.
Они встретились на пустующем поле в двух милях от города. Оба охотника уже экипировались должным образом: патронташи, сапоги, защищающие от укусов змей, штаны, непроницаемые для колючек. Позади них тянулись вдаль холмы, по последнему из которых, ближайшему к лесу, полз крошечный комбайн.
– Джимми Рэй. Уэйлон. Спасибо, что пришли. Вот о чем я говорю. – Клайн разложил аэрофотографии на капоте патрульной машины. – Северная окраина округа. Здесь болото. Это у подножия холмов.
Джимми Рэй подошел ближе и, прижав широкой ладонью уголок снимка, склонился над ним. Под седыми волосами голубели блеклые глаза. Уэйлон – лысоватый, плотный – встал рядом с товарищем.
– А что твои помощники? – поинтересовался он.
– Дело неофициальное.
– Незаконное?
– Я хочу просто осмотреться. В прошлый раз со мной были парни в форме, так половина из них заблудились, а другая половина только и делали, что жаловались. Это место – настоящий лабиринт.
– Большое?
– Шесть тысяч акров. Половина площади – болото, вот здесь. Остальное – вот эта холмистая гряда.
Джимми Рэй наклонился еще ближе, всматриваясь в обведенные красными кружками объекты: огородные грядки и крышу под кронами деревьев.
– Так, говоришь, земля принадлежит Джонни Мерримону?
– Ты его знаешь?
– Слышал о нем.
– Что слышал?
– Что он – призрак. Один из нас.
Шерифа Клайна такая реакция обеспокоила. Для людей вроде Джимми Рэя Хилла и Уэйлона Картера Джонни Мерримон был героем. Они ценили его независимость и твердость, то, как он расстрелял лагерь миллиардера и отбыл свой срок в тюрьме от звонка до звонка.
– Ничего особенного, – заверил Джимми Рэя шериф. – Я давно его знаю, так что можете мне поверить.
– Ты действительно думаешь, что он – убийца?
– Либо сам убил Бойда, либо знает, кто это сделал.
Приятели призадумались на минутку, потом Уэйлон постучал по карте.
– Ты на сколько хочешь меня нанять? Может, у Мерримона и шесть тысяч акров, но болото все пятьдесят миль занимает. Всё осмотреть мы не сможем.
– Задерживаться я не планирую. Дня два, может, три. Сначала заглянем в домишко, а если его там нет, подумаем, как быть дальше. Ну так что, вы – парни, или как? – Не сразу, но Джимми Рэй все же кивнул. – А ты, Уэйлон?
– Даже не знаю. – Тот потер щеку, потом макушку. – Я думал, мы ненадолго, туда и обратно… У Дэниелы завтра день рождения. Обещал свозить ее в Миртл-Бич. Байкерская неделя.
– Что за чушь ты несешь?
– Мне повезло с Дэниелой. – Шериф закатил глаза, но Джимми Рэй согласно кивнул. У Дэниелы были работа, собственная квартира и мягкий характер. – Извини, шериф, мне правда жаль. Как-нибудь в другой раз.
– Ладно. Пусть так. Ну что, Джимми Рэй, похоже, остаемся мы с тобой. – Шериф свернул карту и собрал аэрофотографии. – У тебя всё при себе?
– Всё в машине.
– Уэйлон, последний шанс. – Охотник только выставил руки ладонями вперед, и Клайн покачал головой и нахмурился. – Байкерская неделя, чтоб ее…
Сначала проехали к дому Клайна. Шериф прихватил все необходимое и поставил на место машину. В грузовичке Джимми Рэя разговаривали, как обычно, мало; да и о чем трепаться старым приятелям? Проехав через ворота, оставили машину и направились в поселок. Джимми Рэй оказался здесь впервые и теперь с любопытством оглядывал развалины жилищ.
– Старое место.
– Да уж…
Но Джимми Рэй имел в виду не руины. Его привлекли деревья, высокие и скрюченные, с толстенными сучьями.
– Мы уже на земле Мерримона?
– На самом краю.
– Покажи.
Уиллард снова развернул карту и показал, где они находятся.
– Болото, река, холмы. Его хижина вот здесь.