Читаем Безмолвная земля полностью

— Электроснабжение действует, значит, воспользуемся кресельным подъемником. — Зоя ткнула в схему. — На той стороне склона есть хотя бы одна размеченная трасса и бугель. Сейчас мы на высоте тысяча девятьсот метров, так? Другой курорт расположен в нескольких километрах на высоте тысяча шестьсот метров. Иных размеченных трасс нет, но по хорошему снегу мы уверенно съедем.

Джейк засопел:

— Пожалуй, не осилим. Местность незнакомая. Камни. Деревья. Глубокий снег. Неизвестен угол наклона. И прочее.

— Мы с тобой хорошие лыжники.

— Может, лучше опять пешком? По горной дороге гораздо проще.

— Можно, конечно. Но есть одна закавыка — идти часа четыре-пять, ты сам сказал. Уже больше половины дня потеряно, до вечера не успеть. Значит, опять ночуем в отеле и только утром уходим. Либо сейчас хватаем лыжи, забираемся на гору, а там — двадцать минут, и мы в соседнем поселке.

— Двадцать? Окстись!

— От силы полчаса. Не больше. Полчасика, Джейк!

— Не знаю… Как-то не вдохновляет… Полагаешь, успеем до темноты?

— Если не волынить, а прямо сейчас отправиться. Или хочешь еще разок здесь переночевать?

— Нет.

— Тогда вперед.

— Эй, ты вправду думаешь, это несложно?

Зоя чиркнула ладонью о ладонь — мол, раз плюнуть.

<p>5</p>

На стеллаже в кладовой они выбрали по паре хороших лыж, убеждая друг друга, что потом их вернут. Дескать, в создавшихся обстоятельствах подобное «заимствование» ничуть не преступно. Правда, Джейк сострил по поводу астрономического размера их воображаемого счета.

— Всегда мечтала о таких ярко-оранжевых, — сказала Зоя. — Высший класс.

— Извольте. Желаете новые ботинки?

— Конечно. Эти почем?

— Поставь лыжи и кинь мне ботинок.

Пока Джейк подгонял крепления, Зоя огляделась. Хозяева явно спешили покинуть базу: включенный плеер, недопитая кружка кофе. На прилавке забытый бумажник. Зоя его открыла: кредитные карточки, пачка купюр.

— Ты глянь! — Она помахала бумажником.

— Положи на место.

— Кладу. Думаешь, хотела стибрить?

— Ничего не трогай. Берем только необходимое.

— А то я не знаю.

— Просто говорю.

— Не надо «просто говорить». Неужто я сопру чужие деньги? Блин! — Вернув бумажник на место, Зоя даже прикрыла его чьими-то лыжными перчатками. — Видно, шибко торопились. Впрямь шибко.

— Что меня и тревожит. Ну вот, готово. Выбери палки по вкусу и уходим.

С лыжами на плече они дошли до церкви. Не расчищенные от снега улицы являли собой превосходную трассу, позволившую легко съехать к подъемнику у южного склона. Последнюю сотню метров до сторожки, примолкшей под пушистым покрывалом, вновь одолели пешком.

Снегопад давно стих, лишь крохотные снежинки легким пухом усаживались на белую шапку крыши. Сняв лыжи, Джейк толкнул дверь.

Примерзшая, та распахнулась лишь после удара плечом. Внутри было тепло; похоже, отопление работало. Возле мутного окошка стоял пульт с рядом залапанных тумблеров, над которыми горели два тусклых огонька, зеленый и красный. Подле них кто-то оставил пачку сигарет и дешевую зажигалку.

— Знаешь, как включить? — спросила Зоя.

— Вроде ничем не отличается от бугеля.

— Там была здоровенная кнопка, а здесь ее что-то не видно.

Покинув сторожку, Джейк прошел к деревянному сараю, где увидел огромные колеса и стальные тросы в черной блестящей смазке. В потемках маячил угрюмый ряд кресел, ожидавших отправки в путешествие по бесконечной петле. Порыскав, Джейк наконец отыскал кнопки, над которыми главенствовал тумблер экстренной остановки. Наугад ткнул пару выключателей. Безрезультатно. Очередная кнопка его напугала, ибо система откликнулась гудением и клацаньем мотора. Но кресла остались недвижимы. Подгоняемый устрашающим гулом двигателя, Джейк прикинул путь кресел наружу. Увидел и отключил тормоз. Потом отыскал пусковой рычаг. Огромное колесо медленно завертелось, кресла поехали.

На улице Зоя застегивала крепления. Джейк хотел удостовериться, что все в порядке, и для этого подождать, пока кресла сделают полный круг, но ей уже не терпелось.

— Сядем в разные кресла, — сказал Джейк.

— Зачем это?

— Затем, — спокойно ответил он, — что, если подъемник вдруг остановится, хотя бы один, вероятно, сможет слезть, чтобы помочь другому. А вот если вдвоем болтаться на ветру, тогда уж никаких шансов.

— Не вижу логики. Одно дело, когда мы оба благополучно слезли, но что толку, если один внизу, а другой застрял?

— Глупость.

— Не большая, чем твоя идея. Вопрос удачи. Рискуем вместе либо раздельно. Тут не угадаешь. Я за то, чтобы вместе.

И вот на безлюдном лыжном курорте, под посвист мотора и лязг пустых заиндевелых кресел, поочередно уезжавших в гору, они пустились в дискуссию о воле случая.

— После всего, что произошло, мы должны быть вместе, — горячилась Зоя. — Блин горелый! Чего спорить-то?

Вздохнув, Джейк поплелся надевать лыжи. Потом они встали рядышком, дожидаясь следующего шестиместного кресла, что, стукнув под коленки, пригласило садиться. Джейк опустил страховочный поручень.

Ехали молча, путь был долгий.

Перейти на страницу:

Все книги серии Книга-открытие

Идеальный официант
Идеальный официант

Ален Клод Зульцер — швейцарский писатель, пишущий на немецком языке, автор десяти романов, множества рассказов и эссе; в прошлом журналист и переводчик с французского. В 2008 году Зульцер опубликовал роман «Идеальный официант», удостоенный престижной французской премии «Медичи», лауреатами которой в разное время становились Умберто Эко, Милан Кундера, Хулио Кортасар, Филип Рот, Орхан Памук. Этот роман, уже переведенный более чем на десять языков, принес Зульцеру международное признание.«Идеальный официант» роман о любви длиною в жизнь, об утрате и предательстве, о чувстве, над которым не властны годы… Швейцария, 1966 год. Ресторан «У горы» в фешенебельном отеле. Сдержанный, застегнутый на все пуговицы, безупречно вежливый немолодой официант Эрнест, оплот и гордость заведения. Однажды он получает письмо из Нью-Йорка — и тридцати лет как не бывало: вновь смятение в душе, надежда и страх, счастье и боль. Что готовит ему судьба?.. Но будь у Эрнеста даже воображение великого писателя, он и тогда не смог бы угадать, какие тайны откроются ему благодаря письму от Якоба, которое вмиг вернуло его в далекий 1933 год.

Ален Клод Зульцер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Потомки
Потомки

Кауи Харт Хеммингс — молодая американская писательница. Ее первая книга рассказов, изданная в 2005 году, была восторженно встречена критикой. Писательница родилась и выросла на Гавайях; в настоящее время живет с мужем и дочерью в Сан-Франциско. «Потомки» — дебютный роман Хеммингс, по которому режиссер Александр Пэйн («На обочине») снял одноименный художественный фильм с Джорджем Клуни в главной роли.«Потомки» — один из самых ярких, оригинальных и многообещающих американских дебютных романов последних лет Это смешная и трогательная история про эксцентричное семейство Кинг, которая разворачивается на фоне умопомрачительных гавайских пейзажей. Как справедливо отмечают критики, мы, читатели, «не просто болеем за всех членов семьи Кинг — мы им аплодируем!» (San Francisco Magazine).

А. Берблюм , Кауи Харт Хеммингс

Фантастика / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Современная проза
Человеческая гавань
Человеческая гавань

Йон Айвиде Линдквист прославился романом «Впусти меня», послужившим основой знаменитого одноименного фильма режиссера Томаса Альфредсона; картина собрала множество европейских призов, в том числе «Золотого Мельеса» и Nordic Film Prize (с формулировкой «За успешную трансформацию вампирского фильма в действительно оригинальную, трогательную и удивительно человечную историю о дружбе и одиночестве»), а в 2010 г. постановщик «Монстро» Мэтт Ривз снял американский римейк. Второй роман Линдквиста «Блаженны мёртвые» вызвал не меньший ажиотаж: за права на экранизацию вели борьбу шестнадцать крупнейших шведских продюсеров, и работа над фильмом ещё идёт. Третий роман, «Человеческая гавань», ждали с замиранием сердца — и Линдквист не обманул ожиданий. Итак, Андерс, Сесилия и их шестилетняя дочь Майя отправляются зимой по льду на маяк — где Майя бесследно исчезает. Через два года Андерс возвращается на остров, уже один; и призраки прошлого, голоса которых он пытался заглушить алкоголем, начинают звучать в полную силу. Призраки ездят на старом мопеде и нарушают ночную тишину старыми песнями The Smiths; призраки поджигают стоящий на отшибе дом, призраки намекают на страшный договор, в древности связавший рыбаков-островитян и само море, призраки намекают Андерсу, что Майя, может быть, до сих пор жива…

Йон Айвиде Линдквист

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика

Похожие книги