Читаем Безрассудная девственница полностью

Ветер утих, и жара мучила людей до самого позднего вечера. Ища местечка попрохладнее, чем кухня, и желая остаться наедине, Глория и Куэйд ушли прогуляться вниз по склону в дальний уголок сада. Моди-Лэр не захотела идти с ними и предпочла посидеть у открытого окна в гостиной и почитать при свече. Ей надо было отдохнуть. Целый день она варила настойку для заболевших девочек Колльеров и Эллинов, и для Мэри Дуглас.

В Сили-Гроув начались разговоры, которые лучше бы не начинались. Шепотом одна хозяйка сообщала другой, а та третьей, что девочек мучают злые духи.

- Разве они бы уж не выздоровели, - спрашивала госпожа Уайт, - если бы это была корь? А им все хуже и хуже.

Что ж, погода изменилась, и госпожа Уайт впала в истерику. Но и этого было более чем достаточно. Моди-Лэр не забыла, что говорил сын Эллинов, и только надеялась, что сам он забыл.

В саду огромные деревья чертили черные полосы и круги на серебристой в свете полной луны земле. Найдя себе укромное местечко под раскидистой яблоней, Куэйд и Глория уселись на сухой траве.

Глория обмахивалась веером. Она расстегнула высокий ворот кофты и nrjp{k` шею. Куэйд тоже расстегнул верхнюю пуговицу своей рубашки и закатал рукава до локтей. Берясь за кисет, привязанный к поясу, он услыхал шорох бумаги и вспомнил о письме.

- Чертов Фиск! - воскликнул он, и на его лице появилось сердитое выражение. - Мне казалось, что я навсегда расстался с этим ублюдком, Куэйд еще раз выругался и, расстегнув рубашку до пояса, открыл поросшую черными волосами грудь. - Лучше заполучить сифилис, чем еще раз встретиться с этим мерзавцем.

Только утром Беллингем сообщил ему, что судья Сили-Гроув вызывает его к себе. Мол, надо ответить на один вопрос. Интересно, зачем священник лезет не в свои дела?

- Распишись на документе, и он отстанет от тебя, - проговорила Глория, поудобнее облокачиваясь о ствол яблони. Она вытянула длинные ноги и задрала юбки до колен, надеясь таким образом спастись от духоты и жары.

- А тебе разве не интересно, кто тебе написал и кто заплатил за тебя?

Куэйд скрестил ноги, как это обычно делают индейцы.

- Думаю, я знаю, - он крепко стиснул зубы. - Если это так, то ему не дают покоя угрызения совести. Это он отдал меня Фиску. Да я лучше напишу самому дьяволу, чем ему.

Глория видела, как его лицо приняло окаменевшее выражение.

- Ты очень на него обижен, - тихо проговорила Глория, ожидая, что он ей все расскажет. Может быть, тогда ему станет легче.

- Это твой отец?

- О нет, - Куэйд скрестил руки на груди.

- Будь мой отец жив, его сын никогда не оказался бы в услужении. Я говорю о моем дяде, хотя этот родственник мне хуже врага. Он - брат моего отца, младший брат. Когда дед умер, ему выделили его часть наследства и, как я теперь понимаю, он быстро промотал ее и наделал долгов. Напуганный кредиторами, он потребовал, чтобы отец заплатил за него, а отец не пожелал это сделать и приказал ему убираться из нашего дома, - Куэйд закрыл глаза. - Мой отец был добрым человеком, - продолжал он, - и, думаю, было еще чтото, почему он отказал ему. Но тогда я ничего не понимал.

Куэйд молча набил и раскурил трубку. Он никогда и никому не рассказывал о своих родителях, и теперь ему было трудно говорить. Воспоминания оживали и мучали его, но ему очень хотелось, чтобы Глория правильно поняла его недавнюю нерешительность, поэтому он посвящал ее в свои тайны.

Глория же считала, что, если Куэйд все расскажет, он вытащит старую занозу из своей души. Конечно, это не легко, зато потом рана быстро заживет и перестанет терзать его. Она не хотела, чтобы Куэйд молчал, поэтому ласково спросила:

- Как же получилось, что ты оказался во власти дяди?

Куэйд вытащил трубку изо рта.

- Мои родители погибли во время пожара. Наследником, конечно же, был я, но дядя оформил опекунство над единственным сыном своего брата, конечно, не из любви ко мне, а чтобы заполучить деньги. Наверно, он нарушил какие-то законы. Я не знаю все в точности. Знаю только, что мой отец был состоятельным человеком, и дяде надо было избавиться от меня во что бы то ни стало.

- И он продал тебя Фиску? Куэйд вздрогнул.

- Меня долго держали взаперти в моей комнате, может быть, несколько недель или несколько месяцев. Потом я побывал во многих руках, пока не попал к Фиску. Как это было сделано, мне тоже неизвестно. Наверно, дядя заявил, что я умер или сбежал, но он наверняка все сделал, чтобы заполучить все наследство, которое теперь уже, верно, растранжирил.

Глория почувствовала, как на глаза ей навернулись слезы, но сдержалась и не заплакала, боясь, как бы Куэйд не увидел, что причинил ей боль своим рассказом.

- А других родственников у тебя не было, которые могли бы все узнать и искать тебя?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Под общим названием "Дом на краю ночи" представлена знаменитая трилогия английского писателя Уильяма Хоупа Ходжсона: "Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"", "Дом на краю" и "Пираты-призраки" - произведения весьма разноплановые, в которых если и есть что-то общее, то это элемент оккультного, сверхъестественного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных "объективному" материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два "морских" романа с присущим этому литературному жанру "приключенческим" колоритом: здесь и гигантские "саргассовы" острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги - явный парафраз "Летучего Голландца"...  Иное дело третий роман, "Дом на краю", своими космогоническими и эсхатологическими мотивами предвосхищающий творчество Ф.X.Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует "в духе" от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов...  Литературные критики, отмечая мастерство Ходжсона в передаче изначального, иррационального ужаса, сближали его с таким мэтром "фантастической реальности", как Э.Блэквуд.

Кэтрин Бэннер , Уильям Хоуп Ходжсон

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Прочие любовные романы / Романы