Оживленно споря, вошли Роберт и Аллан.
— Я предупреждал тебя, что ты не найдешь дверь, ожидающую тебя, если вскопаешь еще несколько футов! — со вздохом сказал Аллан. — Все уже поели, и у нас не будет перерыва!
— Ты не должен был оставаться! Ты просто боялся, что я прав! — возразил Роберт.
— Вы можете отдохнуть целых пятнадцать минут, ребята, — засмеялся Брайан. — И вы забываете правило экспедиции. Мы команда.
— Вот именно! — сказал Брайан.
Роберт покачал головой:
— Не могу с собой справиться. Я хочу сделать великое открытие!
— Ну, тогда нужно найти гробницу и открыть, что в ней, не так ли? — Дейвид посмотрел на Кэт. — Мне кажется целесообразным следовать за молодой женой сэра Хантера. Кажется, у нее есть способности, которыми никто из нас не обладает.
Кэт невольно бросила быстрый взгляд на Хантера. Его лицо оставалось в тени.
— Думаю, Кэт будет рисовать, а не копать.
Он поставил свою чашку и направился к лестнице.
Позднее в тот же день, когда большая часть работы была сделана, Кэт отправилась в загон неподалеку от их маленького оазиса, где держали лошадей и верблюдов. Она нашла свою кобылу и приласкала ее и тут увидела неподалеку Али.
— Привет! — окликнула она его.
Он кивнул. Кэт поняла, что Али охраняет их животных. Она подошла туда, где он стоял в тени пальмы.
— Неужели в такой глуши нам угрожают воры?
— Леди Мак-Доналд, бедные всегда завидуют богатым. Точно так же многие стараются разбогатеть на работе, которую делают другие. — Али поколебался. — Раскопки происходят каждый сезон. Находят маленькие гробницы, и оказывается, что многие из них были ограблены столетия, даже тысячелетия назад. Прошлый сезон был тревожным. Предметы, найденные днем, ночью исчезали.
— Ну, — неуверенно заметила Кэт, — даже мы в каком-то смысле грабим гробницы древних.
Али посмотрел на нее темными миндалевидными глазами, словно не знал, говорить ему или нет. Потом он заговорил, и в его голосе слышались нотки презрения.
— Я видел, леди Мак-Доналд, как богатые англичане рассылали приглашения на распаковку приобретенных ими мумий! Тела использовали как топливо. Этот вид ограблений огорчает меня. Но мы бедная страна. Некоторые приезжают сюда искать наши сокровища, но решают, что наиболее важные должны оставаться здесь и что людям нужно компенсировать вывезенное из страны. Должны ли все сокровища оставаться здесь? Да, они принадлежат моей стране, моему народу. Можем ли мы позволить им всем оставаться тут? Нет. Поэтому я счастлив служить таким людям, как ваш муж и лорд Карлайл, ибо они не стремятся осквернить страну и людей. Буду ли я изо всех сил охранять это место? Да, так как воры — принадлежат ли они к моему народу или к чужому — грабят не только англичан, французов или немцев, но и мою страну.
Он умолк и покраснел.
— Извините.
— Нет-нет! Я так благодарна, что вы откровенно говорите со мной!
— Мне это не подобает.
Кэт покачала головой.
— Али, я… я не верю в разделение по статусу, классу или… — Она тоже покраснела. — Позвольте только сказать, что я считаю вас своим другом и благодарю вас за вашу дружбу.
Али склонил голову.
— Я работаю на вашего мужа с огромным удовольствием.
— Спасибо, — сказала Кэт и пошла назад к лагерю.
Уже заметно вечерело.
Камилла сидела одна перед помещением, которое они обнаружили, читая книгу и отхлебывая из фарфоровой чашки чай.
— Посмотрите внутрь, на этот зал… — Она указала вниз. — Это уже удивительное открытие, хотя на стенах почти ничего нет и сокровища отсутствуют. Я сидела там, пытаясь вообразить, для чего использовалось это место… Какие ценности здесь хранились? А может, тут, за столами, работали архитекторы, как работаем мы? Содержали ли комнаты сокровища или сами являлись таковыми? А возможно, их использовали как жилье для работников.
— Боюсь, вы знаете об этом в сто раз больше меня, — сказала Кэт.
— Да, но без вас, Кэт, мы могли бы застрять навсегда. Вы не можете себе представить, как вы нам помогли. Конечно, я помнила карту — ведь это я открыла ее смысл в музее. И кто мог вообразить, что она исчезнет? Но у меня нет вашей безупречной памяти. И я верю, что открытие будет очень важным. Простите, что я задерживаю вас, — вы выглядите изможденной!
— О, я убеждена, что привыкну к здешнему климату достаточно скоро, — заверила ее Кэт.
Она улыбнулась и двинулась к залу, на который указала Камилла. Приостановившись, Кэт оглянулась.
— Большое вам спасибо.
— За что?
— Вы заставили меня чувствовать себя не только желанной, но и полезной.
— О, дорогая моя! Разве вы не видите, что идеально подходите для нашей работы? И для Хантера?
Улыбка Кэт слегка увяла. Она была рада, что ее лицо скрывает темнота.
— Благодарю вас, — снова сказала она и двинулась дальше.
Кэт шагала по темному коридору, где ходили древние, и это слегка нервировало. Но впереди горела лампа, и она уверенно поспешила туда.
Однако, не входя в общее помещение, Кэт остановилась. Она услышала голос Хантера и поняла, что он разговаривает с Али.
— Сэр, я уверен, что это точное место, — говорил Али.