Читаем Безрассудство полностью

Но он успел перехватить удар, вывернулся из-под Нила, приподнялся и потянулся за ножом, который всегда носил с собой в сапоге.

– На этот раз ты от меня не уйдешь, – прорычал Бакстер, – я перережу тебе глотку.

Он прыгнул вперед, выставив перед собой нож. Габриэль отпрянул назад, наткнулся на печатный станок, но успел увернуться от удара. Бакстер вновь изготовился к прыжку.

– Подумай, прежде чем нападать снова, Бакстер. У меня тоже есть оружие – Я слышал, как упал твой пистолет. – Зубы Бакстера сверкали в темноте, словно зубы акулы в глубинах океана. – Ты безоружен, Уальд. На этот раз ты покойник.

Нил снова рванулся вперед, направляя удар в живот Габриэля.

Габриэль сорвал с плеч плащ и метнул его под ноги Бакстеру. Бакстер взвыл от ярости, запутавшись в складках тяжелой ткани. Габриэль выбросил вперед ногу и, угодив каблуком в бедро Нила, сбил его с ног. Тот взвыл еще раз, когда пол ушел у него из-под ног, и рухнул.

Габриэль шагнул вперед и наступил на руку Нила.

– Бросай нож!

– Нет, будь ты проклят!

Габриэль наклонился и приставил острие своего ножа к горлу Нила.

– Это не Экскалибур, и я не король Артур. Я готов покончить с тобой прямо сейчас – и к черту законы рыцарства. Бросай нож, Бакстер.

Нил замер.

– Ты не пустишь в ход свой нож, Уальд.

– Ты так думаешь?

Пальцы Нила, стиснувшие рукоять ножа, нехотя разжались. Он глянул на Габриэля.

– Феба тебе не простит, если ты перережешь мне глотку, и ты это прекрасно знаешь.

– Феба уже не считает тебя верным Ланселотом. Обман, который тебе удалось создать, окончательно рассеялся, когда она повстречалась с Алисой. Моей жене очень не понравилось, как ты поступил со своей любовницей. Ланселот должен спасать женщин, а не бросать их в аду, пусть даже бархатном.

Бакстер уставился на него.

– Ты совсем рехнулся. Какое дело Фебе до этой шлюхи?

Луч фонаря упал на противников.

– В самом деле – какое? – проговорила женщина, только что вошедшая в магазин через запасной вход. Ее затянутая в перчатку рука сжимала пистолет. – Ты ведь совсем не любил меня, правда, Нил? Все, что ты говорил мне, было ложью, а я верила каждому твоему слову.

– Алиса! – При желтом свете фонаря легко было различить ужас на лице Нила. – Алиса, Бога ради, заставь его бросить нож. Пусти в ход пистолет. Шевелись!

– Скорее я пущу в ход этот пистолет против тебя, Нил! – Алиса приподняла фонарь повыше. – Где твоя книга?

– Бога ради, помоги мне, Алиса. Я достану эту книгу, если ты пристрелишь Уальда.

– Я не собираюсь убивать Уальда, – спокойно проговорила Алиса. – Если уж я кого-то и убью, то это будешь ты. Где книга?

– Не знаю, – торопливо произнес Нил, – Уальд явился сюда прежде, чем я успел ее найти.

Габриэль глянул на Алису.

– Книга на том столе в углу.

– Благодарю вас, – откликнулась Алиса. Она направилась к столу, по-прежнему держа обоих мужчин под прицелом.

– Второй ящик, – подсказал Габриэль. Алиса выдвинула ящик.

– Вот она. Благодарю за помощь, Уальд. – Она повернулась к двери, через которую вошла. Пистолет в ее руке ни разу не дрогнул. – Теперь прощайте.

– Алиса, любовь моя, ты должна спасти меня! – взмолился Нил. – Из всех женщин только ты что-то значила для меня, ты ведь знаешь это!

– Ты должен был взять меня с собой, когда удрал из Англии, прихватив деньги Кларингтона, – возразила Алиса.

– Как я мог подвергнуть любимую женщину всем опасностям морского путешествия к островам? – ответил ей Нил.

– Ты полагаешь, в борделе мне было лучше? Я понятия не имею, почему ты так хочешь завладеть этой книгой, но, поскольку ты не мог говорить ни о чем другом с тех пор, как вернулся в Англию, я решила сама забрать эту книгу.

– Помоги мне, и я покажу тебе, почему она так важна, – пообещал Нил.

Алиса покачала головой и отступила еще на шаг. Габриэль увидел, как позади нее в дверном проеме возник Энтони. Его пальцы сомкнулись на горле Алисы.

– Простите за беспокойство, – пробормотал Энтони, выхватив у нее пистолет, – опустите фонарь на пол – аккуратнее, пожалуйста.

Алиса колебалась.

– Делайте, что вам говорят, – приказал Габриэль, – и можете уходить. Вы нам не нужны. Нас интересует только Бакстер.

Алиса поставила фонарь на пол. Энтони отпустил ее и вошел в комнату.

– Оставьте книгу, пожалуйста, – негромко попросил Габриэль. Он увидел, что Алиса стиснула книгу в руках и ее глаза вновь обратились к Нилу.

В этот миг в дверном проеме показалась закутанная в плащ фигура Фебы. Габриэль негромко выругался. Как он поверил, что ему удастся до конца держать ее вдали от приключения?

– Я хочу, чтобы книга осталась у Алисы, – произнесла Феба.

– Прекрасно, она может забрать эту проклятую книгу, – вздохнул Габриэль. – Только пусть она наконец уйдет.

– Погодите! – завопил Нил. – Вы не знаете, что делаете. Я открою вам секрет этой книги, если вы обещаете отпустить меня. Говорю вам, эта книга стоит целого состояния, надо только знать секрет.

– Полагаю, вы намекаете на сокровища, которые спрятали в книге? – усмехнулся Габриэль. – Не тревожьтесь об их судьбе, Бакстер. Мы уже нашли их.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мини-Шарм

Похожие книги

Ледовый барьер
Ледовый барьер

«…Отчасти на написание "Ледового Барьера" нас вдохновила научная экспедиция, которая имела место в действительности. В 1906-м году адмирал Роберт Е. Пири нашёл в северной части Гренландии самый крупный метеорит в мире, которому дал имя Анигито. Адмирал сумел определить его местонахождение, поскольку эскимосы той области пользовались железными наконечниками для копий холодной ковки, в которых Пири на основании анализа узнал материал метеорита. В конце концов он достал Анигито, с невероятными трудностями погрузив его на корабль. Оказавшаяся на борту масса железа сбила на корабле все компасы. Тем не менее, Пири сумел доставить его в американский Музей естественной истории в Нью-Йорке, где тот до сих пор выставлен в Зале метеоритов. Адмирал подробно изложил эту историю в своей книге "На север по Большому Льду". "Никогда я не получал такого ясного представления о силе гравитации до того, как мне пришлось иметь дело с этой горой железа", — отмечал Пири. Анигито настолько тяжёл, что покоится на шести массивных стальных колоннах, которые пронизывают пол выставочного зала метеоритов, проходят через фундамент и встроены в само скальное основание под зданием музея.

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд , Линкольн Чайльд

Детективы / Триллер / Триллеры
Брокен-Харбор
Брокен-Харбор

Детектив из знаменитого Дублинского цикла.В маленьком поселке-новостройке, уютно устроившемся в морской бухте с живописными видами, случилась леденящая душу трагедия. В новеньком, с иголочки, доме жило-поживало молодое семейство: мама, папа и двое детей. Но однажды милое семейное гнездышко стало сценой дикого преступления. Дети задушены. Отец заколот. Мать тяжело ранена. Звезда отдела убийств Майкл Кеннеди по прозвищу Снайпер берется за это громкое дело, рассчитывая, что оно станет украшением его послужного списка, но он не подозревает, в какую сложную и психологически изощренную историю погружается. Его молодой напарник Ричи также полон сыщицкого энтузиазма, но и его ждет путешествие по психологическому лабиринту, выбраться из которого прежним человеком ему не удастся. Расследование, которое поначалу кажется простым, превратится в сложнейшую головоломку с непростыми нравственными дилеммами.Блестящий психологический детектив о том, что глянцевая картинка зачастую скрывает ужасающие бездны.

Тана Френч

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы