Читаем Безумие полностью

Пиллар с нетерпением дожидается рассвета и надеется, что мы сможем застать его во время полета. У нас в запасе несколько часов, прежде чем я должна вернуться в психушку, пока наш Доктор Тракл будет лебезить перед кем-нибудь. До того, как я должна быть в психушке, согласно нашему невероятному соглашению с Доктором Траклом.

— Поверить не могу, что Вы заставили Доктора Тракла забронировать нам билеты на самолет, — говорю я, бросая взгляд на мир с высоты птичьего полета в иллюминатор позади Пиллара. Он настоял на том, чтобы сидеть у окна. Временами, он ведет себя как четырехлетний.

— Поверить не могу, что он не купил нам билеты в Первый Класс, — жалуется Пиллар. — Кроме того, у меня всегда были проблемы с Эмирейт Эирлайнс. Не люблю их слоган: Когда с последний раз вы делали что-то впервые?

— Почему? Думаю, это отличный слоган.

— «Когда в последний раз ты делала что-нибудь безумное». Вот это слоган, так слоган, Алиса.

Я пропустила мимо ушей его комментарий и начала бродить по просторам интернета на своем телефоне в поисках девичьих имен.

— Кое-кто быстро учится. Еще вчера тебе было неудобно печатать на сенсорном экране, — замечает Пиллар, поворачивая голову и надевая очки. — Что ищешь? Сплетни о знаменитостях, девчачьи игры или музыкальные клипы?

Я пропустила мимо ушей его глупости.

— Вообще-то, я изучаю имена девушек, убитых Чеширом, — отвечаю я, вращая мышкой прокручивая страничку.

— Почему именно убитых, а не имена из списка?

— Те что в списке, всего лишь маленькие девочки, фото которых сделал Льюис Кэрролл, — отвечаю я. — Это черно-белые фотографии, иногда встречаются сепии. Некоторые даже немного жутковатые. Не знаю, что делать с фото девочек, которые умерли давным-давно. Поэтому мне нужно было с чего-то начать. Имена жертв Чешира кажутся мне более подходящими.

— И что же Вы нашли, Инспектор Алиса Уандер? — он опускает очки и заглядывает в мой телефон. Это один из тех редких моментов, когда он выглядит, словно профессор из колледжа.

— Я исследовала имена шестерых девушек, которых он убил, — объясняю я. — Двое из них были из одного и того же города, двое других из другого. А вот последние две были из разных городов.

Пиллар выглядит озадаченным.

— Четверо девушек родом из городов что неподалеку от Уоррингтона, графства Чешир, где родился Льюис Кэрролл, — уточняю я.

Пиллар приподнимает бровь.

— Интересно. Есть что-нибудь общее у девушек?

— Не в физическом плане. Ни возраст, ни род занятий. Некоторые из них были блондинками, другие же брюнетками. Некоторым семь, другим по четырнадцать.

— Но? — он зажимает ладонями уши.

— Города, откуда они родом, имеют нечто общее, — я горжусь своим исследованием.

— Города? Все любопытней и любопытней. — Пиллар обращает все свое внимание на меня.

— Каждый город, откуда девушки были родом в каком-то смысле служили вдохновением для Льюиса Кэррола, когда тот написал о Чеширском Коте. Каждый из городов, откуда наши девушки были родом, в разные моменты считали местом, которое вдохновило Льюиса Кэррола написать о Чеширском Коте.

— Ты это в Википедии нашла, да? — Пиллар закрывает глаза и вздыхает.

— Что с ней не так?

— Википедия для меня тоже самое, что и Страна Чудес для нормальных людей. — Он открывает глаза и трет их. — Ее не существует. Большинство информации в ней Чепуха. — Понимаю что слово “Чепуха” имеет совершенно противоположное значение в отличие от “Чудный”. — В любом случае, продолжай. И что же по твоему это значит?

— Поначалу, я понятия не имела. Я просто думала, что в их близости есть нечто странное, но потом я выяснила что именно, — говорю я. — В каждом городке есть каменная резьба ухмыляющегося кота на церкви.

— Ухмыляющиеся Коты? Церкви? Никогда бы не подумал, что такое можно скомпоновать, — теперь Пиллар кажется более заинтересованным. — Как называются все эти города и церквушки?

— Церковь Святого Уилфрида в Граппенхолл, деревенька, которая примыкает к месту рождения Льюиса Кэррола в Дарсбери, Уоррингтоне, графство Чешир, — я вожу пальцем по экрану телефона. — Церковь Святого Николая в Карнелай. Это городок неподалеку от Гилфорда, где жили сестры Кэрролла. А еще там он умер. Безымянная церковь в деревне Кроф-он-Тис. И, наконец, Церковь Святого Христофора в Пот Шригли.

— В каждой из этих церквей есть статуя ухмыляющегося кота?

— В каждой, — киваю я. — И все как один утверждают, что послужили вдохновением для Льюиса Кэрролла на написание Чеширского Кота.

— Ничего себе, связь невероятна, вот только я не понимаю к чему она ведет, — отвечает он. — Но ведь все жертвы Чешира были найдены в Кембридже, Лондоне и Оксфорде.

— Туда переехали семьи этих девушек позднее. Но все эти пятеро родились в маленьких городках с церквями. Разве Вы не видите, что все эти места посетил Льюис Кэрролл или, по-крайней мере, был как-то связан с ними?

Перейти на страницу:

Все книги серии Безумие (Джейс)

Безумие
Безумие

После случайного убийства своего класса, Алиса Уандер попадает в психиатрическую клинику Рэдклифф. Никто даже не сомневается в ее безумии. Лишь один курящий кальян профессор думает несколько иначе; он может доказать ее вменяемость путем расшифровки картин Льюиса Кэррола, фотографий, а также путем нахождения настоящего местоположения Страны Чудес.Профессор Картер Пиллар (прим. пер. CaterPillar — Гусеница) убеждает всю клинику в том, что Алиса может спасти жизни и поймать монстров из Страны Чудес, которые теперь волшебным образом перевоплотились в опасных преступников реального мира. Чтобы осуществить задуманное, Алисе приходится вести двойную жизнь: днем она студентка Оксфорда, ночью сумасшедшая в психушке.Грань между безумием и вменяемостью становится еще тоньше, когда она встречает Джека Даймондса,

Кэмерон Джейс

Фэнтези

Похожие книги