Сгустились синие сумерки. Сейрейтей притих. Все устали за этот длинный суматошный день. Даже свежесфомированные поисковые отряды больше не носились с воплями, а лениво прохаживались по улицам города, не спеша приближаться к окраинам.
Три капитана засели в летнем домике Укитаке. Джууширо старательно улыбался, хотя был довольно бледен. Бьякуя позволил себя уговорить на одну микроскопическую порцию саке, только чтоб немного расслабились напряженные мышцы, после чего категорически налегал на чай. Остальная выпивка полностью досталась Шунсую.
– Похоже, Бьякуя был прав, когда предлагал отложить охоту, пока мы во всем не разберемся, – говорил Кьораку. – Только зря расстроили беднягу Абарая.
– Ничего, Сайто его сейчас утешит, – заметил Кучики.
– Давай начнем с того, на чем мы остановились, – предложил Шунсуй. – Мы почти пришли к некой важной догадке. Ты говорил, он прятал руки?
– Да, – кивнул Бьякуя. – Разве ты не заметил? Он все время пятился назад от ловушки и не решался даже указать на нее рукой. Создавалось впечатление, что он боится приблизиться.
– Возможно, именно этот факт он старался скрыть от нас, – задумчиво проговорил Кьораку. – То, что на Яма-джи можно обменять его самого.
– Но это как-то… – неуверенно высказался Укитаке. – Неужели он думал, что мы можем…
– Будем логичны, – сказал Шунсуй. – Первый раз он сбился, когда я спросил его о пустом. Он явно не хотел говорить, откуда тот взялся. Если точнее, он не хотел говорить о Ямамото. Потом он здорово всполошился, когда ты спросил его прямо, участвовал ли он в создании заклинания, помнишь? Он постарался убедить нас, что единственный вариант вернуть командира – это поймать пустого.
– Он всячески форсировал события, – подхватил Кучики. – Торопил поиски. Похоже, он спешил закончить это до того, как мы догадаемся о том, что все можно сделать намного проще.
– Не был он в Хуэко Мундо, – продолжал Кьораку. – Кто-нибудь слышал, чтобы в последнее время были прорывы пустых? Нет, он появился одновременно с этим Итами, и я уверен, что они пришли из одного места.
– Можно припереть его к стенке и спросить об этом прямо, – предложил Бьякуя. – Не думаю, что он станет отпираться.
– Давай не будем торопиться с этим, – поморщился Кьораку. – Испортить отношения всегда успеем.
Укитаке решительно его поддержал. С обвинениями, неважно, во всеуслышание или с глазу на глаз, торопиться не стоило. Если они сделали неверные выводы, если подозреваемый сумеет с легкостью их опровергнуть, представив факты, все трое будут выглядеть посмешищем в глазах остальных. И даже если на минутку отставить гордость в сторону, все равно получалось не дело: настраивать весь Готэй против пришельца, ничего не доказав… А если потом явится Ямамото и объявит Хиракаву своим давним и надежным другом? Испортить отношения действительно просто, а вот восстанавливать потом… Ведь если отбросить эти подозрения, то Хиракава – просто золото, а не капитан. Дружелюбен, не заносчив, явно старается со всеми поладить, и предполагаемому лейтенанту нравится. Иметь такого в коллегах одно удовольствие.
– Давайте с самого начала, а то я запутался, – предложил Укитаке. – Значит, обмен? Мне не совсем понятна его технология. Допустим, произошел обмен пустого на Ямамото. А сам Хиракава? Он на кого обменялся?
Все трое уставились друг на друга. Молчали довольно долго, наконец, Кьораку взвыл:
– Укитаке, ты не мог что-нибудь попроще спросить!?
– Мы знаем об обмене только со слов Хиракавы, – заметил Бьякуя. – Но в склероз командира Ямамото я не верю.
Они снова надолго умолкли. Потом Шунсуй развел руками:
– Но тогда у нас вообще ничего нет. Ребята, давайте хотя бы соберем факты. Что у нас есть?
– Пустой, – тут же отозвался Укитаке.
– И Хиракава, – добавил Кучики.
– И еще неизвестный мститель, – Кьораку поднял вверх три пальца. – Пропал один Яма-джи, а вместо него появилось сразу трое. По-моему, лишку.
– У нас было предположение, что Хиракава – и есть этот мститель, – напомнил Бьякуя.
– Месть, месть, – Кьораку задумчиво возвел глаза к потолку. – За что нам можно мстить?
– Не нам, – заметил Кучики.
– Верно. Это может выглядеть так: был капитан, охотился вместе с другими капитанами на пустого, и тут его, нечаянно или намеренно, заталкивают в ловушку вместе с этим пустым. Ты бы не обиделся? Я бы обиделся.
– Но любой разумный человек понял бы, что месть несколько запоздала, – сказал Кучики.
– Но ведь мы уже решили, что имеем дело с сумасшедшим, – возразил Кьораку. – Да любой разумный человек, если он действительно желал отомстить, не стал бы посылать на это дело бойцов такого уровня. Даже твоя сестра, при всем уважении, это далеко не ты.
– Видимо, тот факт, что мы имеем дело с безумцем, не приходится ставить под сомнение, – резюмировал Бьякуя. – Далее: мы не знаем, где находился Хиракава в тот момент, когда напали на Рукию и на твоего офицера.
– Ты это выяснил? – Подался вперед Кьораку.
– Ренджи сказал, что его не было на месте, когда они с Кирой приходили к Хинамори.