Читаем Безумно опасна полностью

Мэри Элизабет Шилдс исчезла с заднего двора собственного дома. Ее мать на секунду отвернулась, засмотревшись на птичку с ярким оперением. Когда она обернулась, девочка пропала. Ситуация и сама по себе была довольно тревожной, но Мэри Элизабет была уже третьим ребенком, пропавшим за последние четыре месяца. Для служителя закона это означало только одно: на детей Клируотер охотился маньяк.

Дети исчезали бесследно. Ни следов шин, ни посторонних отпечатков пальцев, ни незнакомцев в округе — ничего этого не обнаружили ни в одном из мест, где пропали дети. Никаких зацепок для уставшего и расстроенного шерифа, чтобы вести следствие. А это дело стало еще и личным — мать Мэри Элизабет была одной из его заместителей. Мать-одиночка, обожавшая своего единственного ребенка, Белинда Шилдс, была вне себя от горя и ужаса, что еще больше обескураживало Лиама из-за его неспособности продвинуться вперед в деле.

Из зарослей сумаха выскочил заяц и Лиам притормозил, чтобы не сбить его, поднимая брызги пыльного гравия из-под колес. Ему показалось, что в зеркале заднего вида он мельком увидел старуху, идущую вдоль дороги с корзиной трав в скрюченной тощей руке. Но, когда он посмотрел еще раз, никого уже не было.

Прозрачный туман ранним летним утром придавал безлюдной проселочной дороге сюрреалистический вид, который только усилился, когда мужчина, повернув к месту назначения, узрел нечто совершенно неожиданное.

Когда он был здесь вчера вечером, широкая извилистая дорога была пуста и заканчивалась небольшим лугом с видом на реку Клируотер. Этим же утром здесь расположился блестящий серебряный Эйрстрим, припаркованный посреди сорняков и полевых цветов, растущих на лугу, и, в придачу к нему, большой серебристый грузовик Чеви, который притащил сюда трейлер. Лиам удивленно моргнул, остановив свою служебную машину в нескольких ярдах от него. Он не знал никого в округе, у кого была бы подобная необычная, дорогущая громадина, и не мог вообразить, как незнакомец умудрился привести его в эту дыру по ухабистой, разбитой грунтовке, в темноте.

Но, очевидно, кто-то смог.

Покачивая длинной ногой из открытой водительской двери, Лиам включил рацию и связался с диспетчером Ниной в надежде услышать, что девочка нашлась в целости и сохранности.

Не тут-то было.

— Ты не знаешь кого-то, у кого есть Эйрстрим? — спросил он ее. — "У Берти" не упоминали о какой-нибудь банде приехавшей в город?

"У Берти" была местной пекарней/закусочной/центром городских сплетен. Нина сочла частью своей работы каждое утро заскакивать туда по пути на службу за кексами, а заодно, и за местными сплетнями, чтобы позже поделиться и тем, и другим со всем департаментом шерифа.

— А что это? — спросила Нина. Ему было слышно, как на заднем плане она стучит по клавиатуре. Женщине было семьдесят лет и она могла выполнять несколько поручений одновременно. Совет округа продолжал давить на него, чтобы он заставил женщину уйти на пенсию, но этого никогда не случится. По крайней мере, пока он остается на службе.

— Большой роскошный серебристый автофургон, — пояснил он. — Я только что обнаружил его посреди Долины Миллера, когда приехал сюда.

— Правда? — подозрительно спросила она. — В Долину Миллера? Как, черт возьми, он туда забрался?

— Ты прям читаешь мои мысли, — сказал он, почесав затылок и мысленно отметив, что надо бы подстричься; волосы падали ему на глаза и это раздражало. Казалось, стрижка никогда не станет делом первой важности в его чрезвычайно загруженном расписании.

— Очевидно, приехал, хотя, я бы не хотел тащить сюда большое транспортное средство по такой дороге, если б только у меня не было иного выбора.

Попросив её оставаться на линии, мужчина обошел фургон и проверил номерной знак на внедорожнике. Вернувшись в машину, он продиктовал номер.

— Калифорнийский номер, так что кое-кто далеко от дома. Сложно представить, что кто-то гнал машину все это расстояние до северной части Нью-Йорка, чтобы припарковаться здесь у черта на рогах, хотя, туристы порой творят странные вещи.

— Ха, — было единственным ответом Нины.

Округ Клируотер не славился наплывами туристов. Несколько человек остановились в гостинице с завтраком (прим. пер. имеется в виду, что завтрак включен в стоимость проживания) в Вест Данвилле (Вермонт, США — прим.пер.), где находилась небольшая винодельня, антикварный магазин и старая мельница, в которой расположился уютный ресторанчик. Отдыхающие летом посещали небольшой государственный парк за пределами Данвилла. Помимо них, здесь можно было встретить лишь незнакомцев, проезжающих по этим дорогам, направляясь в какие-нибудь более интересные места.

Послышалось постукивание по клавиатуре — Нина проверяла информацию.

— Ха, — вновь произнесла она. — Ничего нет, шериф.

— Ты имеешь в виду, нет нарушений и судебных предписаний?

Перейти на страницу:

Все книги серии Баба Яга

Безумно опасна
Безумно опасна

Известно, что злая колдунья из русских сказок, Баба Яга, не одна женщина, а, скорее, собирательный образ. Она сохраняет баланс природы и охраняет границы нашего мира, но опасайтесь совершить ошибку, нарушая одно или другое... Старше, чем выглядит, и обладая непостижимой мощью, Барбара Ягер больше не имеет ничего общего с жизнью Смертных, которую давным-давно оставила. Под видом травницы и исследователя она путешествует по стране в зачарованном Эйрстриме со своим преданным (в основном) драконом в собачьем облике, выполняя свои обязанности Бабы Яги и избегая любой возможности привязываться к кому-либо. Но когда ее призывают найти пропавшего ребенка, Барбара внезапно оказывается втянутой в хитросплетение лжи и неожиданного влечения к очаровательному, но вечно путающемуся под ее ногами, шерифу Лиаму МакКлеллану. Чтобы спасти жизни трех невинных детей, Барбаре предстоит столкнуться с врагами среди Смертных и жителей Иноземья, но вскоре она обнаружит, что самое трудное сражение — это с ее собственным сердцем...

Дебора Блейк

Мифологическое фэнтези
Невероятно прекрасна
Невероятно прекрасна

Хоть она и выглядит как Калифорнийская сёрферша, Бека Янси на самом деле могущественная, но пока еще не слишком опытная ведьма, которая исполняет обязанности Бабы Яги. К счастью, для моральной поддержки у нее есть дракон в образе пса, что особенно важно, когда им приходится столкнуться с ее самой серьезной работой…Таинственный токсин заставляет Шелки и Меров покидать свои дома в глубоководных впадинах залива Монтерей. Чтобы заняться расследованием, Бека нанимает лодку пострадавшего в боевых действиях бывшего американского Морского пехотинца, Маркуса Дермотта, и его отца рыбака.Во время погружений в попытках разобраться с происходящим, Бека сводит Маркуса с ума своими Нью Эйдж идеями и ослепительными голубыми глазами. Она же считает его суровым и раздражительным (и, к слову, весьма привлекательным). Между тем у очаровательного принца Шелки задуман план, включающий в себя Беку. Только доверяя своей силе, Бека может уцелеть в этих подводных гонках, выбрать правильного мужчину и избрать путь, по которому она будет следовать до конца своей жизни…

Дебора Блейк

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги