Читаем Безумные каникулы Фредди полностью

Мое предложение не вызвало у него энтузиазма.

– На батончиках далеко не уедешь, мадемуазель. Будьте любезны, откройте кто-нибудь кассу, да поживее, пока тут не стало очень неуютно.

Атмосфера накалялась. Было ясно, что он не уйдет, пока не получит желаемого, но касса никак не открывалась – даже когда мы уронили ее на пол.

Когда нам уже казалось, что вот-вот действительно станет неуютно, Бен спросил:

– А как насчет этого? Это, конечно, не деньги, но все же лучше, чем батончики. – Он засунул руку куда-то в глубины своего костюма. Я понятия не имел, что он намеревается оттуда извлечь. – Чистое золото. Ему нет цены. Его показывали в «Антикварах на колесах» и все такое.



У меня отпала челюсть – в руке у Бена было кольцо с лебедями.

– Бен! Ты его взял?!

Он небрежно пожал плечами:

– Подумал, вдруг нам понадобится откупиться.

– От чего откупиться?!

– Ну не знаю. Могли же мы, к примеру, стать жертвами вооруженного ограбления?

В данных обстоятельствах трудно было с ним не согласиться.

– Великолепно. Это меня вполне устроит.

Грабитель выхватил у Бена кольцо и поднял к свету, чтобы получше разглядеть. Судя по тому, что он попытался опустить кольцо в карман, увиденное ему понравилось. Только у него все равно ничего не получилось – тесные кожаные штаны сидели на нем в облипку.

– Приятно иметь с вами дело, леди и джентльмены, – сказал он и скрылся за дверью, на прощание помахав нам пистолетом.

Я услышал рев мотора, потом визг шин – и грабителя как не бывало.

– Ну что же, – сказал я, – пожалуй, это было не самое ужасное из вооруженных ограблений.

Бен медленно сполз на пол, точно проколотый воздушный шарик, а Чарли схватил с полки батончик «Фрут энд нат» и вгрызся в него, даже не содрав обертки.

Хозяин магазина, должно быть, нутром почуял, что самое время очнуться, – его голова внезапно возникла над прилавком и спросила:

– Он ушел?

– Ага, ушел, – сказал Бен.

«Только не благодаря вам», – захотелось мне добавить.

Хозяин кое-как доковылял до кассы, нажал неприметную кнопочку сбоку, и ящик выехал вперед.

– А-а-а! – выдохнули мы трое хором. – Так вот как она открывается!

– Все деньги на месте! Он что, ничего не взял?

– Ничего, – ответил Бен.

Хозяин повернулся к нам и окинул нас странным, полным восхищения взглядом.

– Это чудо! – воскликнул он. – Вы и правда супергерои!

Я мог бы попытаться вывести его из заблуждения и объяснить подлинное положение дел, но понимал, что это – пустая трата времени. К тому же этот человек был нам так признателен. В смысле, на самом деле. Он тряс нам руки, снова и снова рассыпа́лся в благодарностях, а слова «чудо» и «настоящие супергерои» прозвучали столько раз, что мы и сами уже были готовы во все это поверить. Теперь я думаю, что даже без ударов «ножницами» в прыжке и без проявления сверхчеловеческих способностей мы все равно самую чуточную чуточку ощущали себя супергероями – просто потому, что остались живы.

Хозяин магазина выдал нам в награду коробку конфет. Укладывая ее в корзину моего сиреневого велика, Бен сказал:

– Знаешь, что я подумал, Фред? Если уж мы сумели выйти живыми из вооруженного ограбления, то как-нибудь сумеем и найти Алана Квакли.

А Чарли пропел:

– И нас ничто не остановит!

И знаете что? Я тоже так думал.

Глава 19

Я впадаю в хандру и отыгрываюсь на плаще Супердевочки


Весь шестой класс миссис Уокер произносила пылкие речи о том, как важно быть готовым к уроку и всегда иметь при себе транспортир. Она даже повесила на дверь табличку: «Кто не умеет готовиться, тот готовится не уметь»[4]. Тогда я не понимал, зачем поднимать столько шума из-за какого-то транспортира, но в тот миг, когда я сидел на травке перед деревенским магазином в Лламфе, готовясь к велопробегу до Сент-Дейвидса, на меня снизошло откровение. Транспортир и правда был ни при чем – миссис Уокер говорила не об измерительных инструментах, она говорила о жизни.

И хотя теперь мы были отчасти супергероями и у меня прибавилось уверенности, что мы сумеем добраться до Сент-Дейвидса, я подумал, что подготовка не повредит. Пока Бен и Чарли прикорнули на солнышке, я решил произвести комплексную оценку нашего положения. Тогда-то я и уяснил следующие тревожные факты:


Наше краденое кольцо находится у преступника. Он, скорее всего, попытается продать его на черном рынке.

Весть об этом долетит до Бугра.

Бугор узнает, что кольцо преступнику вручили трое детей в костюмах супергероев в деревне Лламфа.

Бугор в любой момент может явиться сюда за нами.


К горлу внезапно подступила неприятная отрыжка. Пока я, морщась, сглатывал слюну, решение созрело: надо уносить ноги.

Я принялся расталкивать Бена и Чарли.

Чарли подскочил и сел с растерянным видом.

– Фред, с тобой все в порядке? Выглядишь ты не очень.

Перейти на страницу:

Похожие книги