- Я знаю местность и людей, особенно, поблизости. Я занимался этим долгое время. Думаю, у нас есть разные достоинства, и предлагаю делиться тем, что мы узнаем. Здесь два больших материала и множество дверей, в которые можно постучаться.
- Полиция уже занимается этим.
- Они не уйдут отсюда далеко.
Она задумалась, почему он был так уверен в этом.
- Это не станет таким уж суровым испытанием, не так ли? Мы можем составить довольно неплохую команду.
- Я рискну, - согласилась она.
- Почему?
- Если мой редактор узнает, что я работаю в команде с печально известным Томом Карни, он придет в ярость.
Том улыбнулся.
- Как же я скучаю по Малколму. Ну, я не скажу ему, если вы не скажете. Скажу вам вот что: если я напишу вашу страницу по району за две минуты, уделите ли вы некоторое время этим материалам вместе со мной?
- Две минуты? Как вы сможете…
- Доверьтесь мне, - и, когда она бросила на него взгляд, который ясно обозначал, что она ему не доверяла, он добавил: - Или же вы не продвинетесь вперед. Я могу разрешить проблемы вот так, - и он щелкнул пальцами.
- Я не понимаю, как вы сможете, - сообщила она ему.
- Ладно, хорошо, есть целая серия традиционных местных старых историй, которые можно публиковать снова и снова с небольшими вариациями.
- Например?
- Травяные изгороди.
- Что?
- Окружной совет обычно подстригает изгороди раз в неделю. Примерно четыре года назад они изменили это на раз в две недели, чтобы сэкономить деньги, и приходские советы с тех самых пор враждуют.
- Затем есть еще собачьи экскременты, - поведал он ей.
- Вы серьезно?
- Совершенно, и обязателен к упоминанию токсокариаз.
- Что это?
- Болезнь, вызванная червяками, которые живут в собачьих кишках. Когда они испражняются на игровых полях и у ранее упомянутых травяных изгородей, они могут оставить яйца, которые загрязняют землю. Если ребенок играет поблизости и прикасается к собачьему дерьму, а затем случайно засовывает руки в рот, яйца могут попасть во внутренности ребенка, и затем личинка отправляется в мозг, легкие и глаза, что может вызвать слепоту.
- О, мой Бог, это отвратительно, - сказала она. - Такое случалось?
- Не с ребенком на участке «
- Но это
- Но,
- Но разве это этично? - она снова была раздражена.
- Большинство газетных редакторов думает, что этика – это графство рядом с Хертфордширом.
- Я не знаю.
Он опустил руки и посмотрел на нее.
- Хорошо, эта страница по дистрикту не напишет сама себя.
Она на мгновение задумалась.
- Вы правы, - признала она, - не напишет, и у меня нет ничего другого.
- Именно, - сказал он. - Запишите все это, и дело почти сделано.
Хелен поняла, что ее первое впечатление о Томе Карни было ошибочным. Он мог показать определенную долю заносчивости, но он знал свое дело.
- Спасибо, я не знала об этом до того, как вы мне рассказали, - призналась она. - Никто ничего не рассказывал мне в «
- Ну, они и не расскажут, - констатировал факт.
- Почему нет?
- Потому что знание – сила, и, если они расскажут вам все, что они знают, может так оказаться, что вы окажетесь в этой работе лучше, чем они, и с чем они останутся?
- Но это глупо.
- Таковы некоторые из них, - сказал он. - Послушайте, Хелен, не тратьте время, как это делал я, просто получите необходимый опыт и переходите в газету побольше, как только будете готовы.
Он глубоко вдохнул и улыбнулся ей.
- На этом урок окончен.
- Спасибо, - сказала она. - Я подумаю.
- Теперь пойдемте и съедим ланч.
- Что? Я не могу.
- Конечно же, можете, - сказал он. - Мы заключили сделку, помните? Я только что написал вашу страницу по району, и теперь мне удастся поговорить с вами. Я не знаю насчет вас, но я голоден, так что я подумал, мы можем поговорить и поесть.
- Мы не можем поесть здесь?
Он понизил голос.
- Я знаю намного лучшее место, и оно дешевле. Какая разница? - спросил он ее. - Это не свидание.
- Я знаю, что нет, - твердо сказала она.
Глава 23
Фиона и Дэнни открыли дверь вдвоем. Они обнаружили, что матери Мишель журналисты задавали слегка менее неприятные вопросы, если гигантского роста фигура Дэнни стояла на пороге позади нее.
— Фиона? — позвал Бредшоу, когда та не показала никаких признаков, что узнает его, они встречались раньше на поле для игры. — Констебль Йен Брэдшоу, а это констебль Винсент Эдисон, — он показал ей свое удостоверение. — Вы не возражаете, если мы войдем?
— У вас есть новости? — спросила она, ее глаза были как у перепуганного животного.
— Боюсь, что нет.
Она начала оседать.
Было ли это от облегчения или печали?
— Мы надеемся немного осмотреться в вашем доме, если вы не возражаете?
Она неуверенно посмотрела на него.
— Зачем?